Arranged translate French
4,607 parallel translation
- Willa. - It was arranged by my Uncle shad. - Willa!
- Une idée d'oncle Shad.
Timo can buy his way out of this arranged marriage, but in order to do that, he'll end up doing something really illegal and dangerous.
Il peut payer l'annulation, mais pour ça, il finira par faire un truc illégal et dangereux.
Which is why I arranged to have a bomb... with an altitude sensor smuggled onto the Comsat rocket days ago.
Avec un détecteur d'altitude dissimulé dans la fusée du ComSat il y a plusieurs jours.
You've got glyphs on a page arranged in groups of four or five so, at first glance, it looks like words.
Il y a des hiéroglyphes sur une page rangés par groupes de quatre ou cinq. bon, à première vue, ça ressemble à des mots.
I thought you might like to know that Snow has arranged the release of LOS.
Je voulais vous dire que l'agent Snow a fait libérer LOS.
We arranged to meet at a quarter to seven.
On a rendez-vous à 18 h 45.
Sir, I arranged the photographs chronologically.
Monsieur, j'ai trié les photographies par ordre chronologique.
We have arranged for the body, I mean, your husband, er, late husband...
Nous avons fait le nécessaire pour le corps, je veux dire, votre mari, euh, défunt mari...
Well, that can be arranged.
On peut arranger ça.
Uh, Dr. Davies has everything arranged.
Dr.Davies a tout arrangé.
He could have arranged for early pardon for good behavior.
Il aurait pu arranger un pardon avancé pour bon comportement.
That can be arranged.
Ça peut s'arranger.
You see, detectives, we arranged for them to get their visas, and then we enroll them in an exchange program.
Vous voyez, inspecteurs, on s'arrange pour qu'elles aient leurs visas, et ensuite on les fait entrer dans un programme d'échange.
That can be arranged.
Ca peut s'arranger.
It's all been arranged by the campaign, Mr. mayor.
Tout a été arrangé par le bureau de campagne, M. le maire
I think Elias arranged it.
C'est Elias qui le préfère dehors.
I've arranged with the training center officials for you to stay here at the USATC Medical Center.
Je me suis arrangé avec le centre pour que vous restiez ici au USATC centre médical
Your friend Megan... and some of the other girls... they drugged you the other night, and they arranged for a boy named Trevor Brigs to have sex with you.
Votre amie Megan... et d'autres filles elle vous ont droguée l'autre nuit, et elles se sont arrangée pour qu'un garçon nommé Trevor Brigs couche avec vous.
So, do you think Julia arranged a hit on her husband to get out of the marriage?
Donc, tu penses que Julia a arrangé l'attaque sur son mari pour sortir de son mariage?
So this could have been how the kidnappers arranged to grab both children at once, and they knew the Barlows had an anniversary.
Alors ce pourrait être comme cela que les ravisseurs se sont organisés pour attraper les deux enfants en même temps, et ils savaient que les Barlow avait un anniversaire.
And he also has another ransom arranged... the last, he says.
Et il avait organisé aussi une autre remise de rançon... la dernière, il a dit.
That can be arranged.
C'est possible.
If Kiel arranged the reunion, it stands to reason that he met with those guys before they killed him.
Si Kiel a arrangé une réunion, c'est évident qu'il a rencontré ces gars avant qu'ils ne le tuent.
We thought it was your dad that arranged those "free trips."
Nous pensions que c'était ton père qui avait arrangé ces "voyages gratuits".
I've arranged a hotel room for you, if you want to collect your things.
J'ai arrangé une chambre d'hôtel pour vous. si vous voulez rassembler vos affaires.
- who arranged the whole thing.
- qui ai tout arrangé.
Left the triggers there, contacted El Soldat, arranged for his men to meet the bus, and then used himself as a decoy.
Laisser les détonateurs là, contacter El Soldat, lui arranger une rencontre avec le bus. puis il s'est utilisé comme leurre.
she's a geographical outlier on the schedule Paige arranged for me.
Elle est géographiquement hors de l'emploi du temps que Paige a arrangé pour moi.
We arranged this weeks ago.
On organise ça depuis des semaines.
I arranged the cheese alphabetically, you know?
J'ai trié les fromages dans l'ordre alphabétique, tu sais?
RV as arranged.
RV comme convenu.
But our instructor isn't there, and we arranged for a lesson this morning?
Mais notre prof n'est pas là, et il était convenu d'une leçon pour ce matin?
Certainly a person who would force his daughter into an arranged marriage.
Certainement une personne qui forcerait sa fille à un mariage arrangé.
Christie Mae Larssen has also arranged a deal to write a book about her experiences.
Christie Mae Larssen a aussi arrangé un accord pour écrire un livre sur ses expériences
But don't worry, I can work more, because I've arranged for some extra shifts here.
Mais ne vous inquiétez pas, je peux encore travailler, parce que je me suis arrangé pour faire des heures supplémentaires ici.
But I've arranged for the company to keep you on.
Mais je me suis arrangé avec la troupe pour te garder.
That'll be... I arranged for an officer to watch over the house. That'll be him now.
Heu, ce doit être, hum... j'ai pris des arrangements pour qu'un officier surveille la maison.
It's all arranged for tomorrow.
Tout est arrangé pour demain.
I've arranged an army emergency relief loan, but that's not gonna go very far unless you guys change your habits.
J'ai arrangé un fond de crédit d'urgence de l'armée mais ça ne va pas cherché loin à moins que vous changiez vos habitudes.
Look, I don't know all the details about how our escape was arranged, but I do know that the guards were in on it.
Écoute, je ne sais pas tous les détails sur la façon dont ton évasion a été organisé, mais je sais que les protecteurs étaient sur elle.
Maybe whoever arranged it, told him.
Peut être que celui qui a arrangé tout cela lui a dit.
And the First Lady arranged for Skip to record a fire safety video.
Et la première dame s'est arrangée pour que Skip enregistre une vidéo sur la prévention d'incendie.
- Well, that can be arranged. 7 : 30.
Eh bien, ça peut s'arranger. 7 : 30.
Sonthonax has arranged a reception in your honor.
- Oui, ce que nous avons échoué à faire pendant des mois.
So arranged marriages, the parents just decide and then you get married?
Alors, les parents décident et tu te maries?
I've er, I've arranged a car to take you home.
Je me suis arrangé pour qu'on vous raccompagne.
So tell me... is this how you arranged the transport van's hijacking?
Alors dis moi... c'est comme ça que tu as planifié l'attaque du fourgon? C'est ça, n'est ce pas?
So he arranged a bargain with the God Cacao through a high priest.
Donc il a fait un pacte avec le dieu Cacao. au travers d'un grand prêtre.
Arranged marriage is bad.
Un mariage arrange, ca vaut rien.
It was all arranged, a lot of money was involved, and farmers'land.
Une histoire arrangee, des affaires de gros sous entre paysans, de regroupement de terres.
Why do you think I arranged it that way?
Pourquoi penses-tu que j'ai tout arrangé comme ça?