Arrows translate French
1,085 parallel translation
I promised to visit him - could maybe result in a small adventure with his wife, every now and then I get an appetite for the rough erotism of the lower classes and one never knows of the arrows Cupid still keeps in reserve.
Je promis de lui rendre visite, espérant une petite aventure avec sa femme... De-ci de-là j'ai de l'appétit pour l'érotisme fruste des basses classes.
The slings and arrows of outrageous fortune...
"supporter les coups de fronde et les flèches de la fortune outrageuse?"
An archer is known by his aim, not his arrows.
On reconnaît un archer par ses cibles, et non par ses flèches.
And my Saint Sebastian... his chest bristling with arrows.
Saint Georges et mon Saint Sébastien... la poitrine criblée de flèches.
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune,
Est-ce agir noblement que de subir les coups du destin
The one possible escape route to the sea They waited with arrows in their bows
Et quand bien même y fussent-ils parvenus, l'ennemi les eut attendu, toutes ses flèches pointées vers eux.
They shot arrows at each other for a time
Les deux armées étaient égales en force.
If you catch me, I'll give you a bow with arrows.
Si tu me bats, je te donne un arc et des flèches.
These poor steel-tipped arrows haven't a chance against Lurch's head.
- Il doit venir? - A 7 h 30.
I would like to know how one so gentle puts herself among the swords and arrows.
J'aimerais bien savoir comment une si douce personne s'est mise toute seule devant flèches et épées.
Making their own arrows now.
Ils fabriquent leurs propres flèches.
They punctured the balloon with arrows.
Ils m'ont crevé le ballon avec des flèches.
Look, in Saxon times, they used swords and bows and arrows, not things like this, didn't they?
Au temps des Saxons, ils... avaient des épées et des arcs, mais rien de la sorte.
- Bows and arrows? - Well, of course.
- Les arcs et les flèches?
Shooting arrows at your home village?
Tu veux attaquer ton pays natal?
Go'emon, because he doesn't want to shoot arrows at his home village...
Gôemon, il ne veut pas attaquer son pays natal.
When the bell rings for the third time... you must be out of here or you'll be killed by poisoned arrows. Poisoned arrows.
vous devez sortir avant le 3e coup de gong sinon vous serez percés de flêches empoisonnées.
If you don't hide underground like mice, if you don't sink in water like frogs, if you don't flea by air, like birds, our arrows will find you.
Si vous ne vous cachez pas sous la terre comme des souris, dans les eaux comme des grenouilles, dans l'air comme des oiseaux, vous n'échapperez pas à nos flèches.
"'to suffer the slings and arrows of outrageous fortune. "
" à endurer les coups et les revers
A thin inch of sunlight the arrows begin to fly.
Un mince rayon de soleil... et les flèches s'envolent.
It comes from the jungle, the natives dip their arrows in it.
De la jungle. On y trempe les fléches.
Bring me my bow of burning gold Bring me my arrows of desire
Apportez-moi mon arc d'or ardent et les flèches de mon désir
"But, three arrows in a bunch..."
" Mais trois flèches ensemble,
Arrows had no power over him, he was free as a wolf.
Il volait bétail et femmes.
The impious are preparing their bows and arrows. His mouth is full of evil words and cunning.
Qui bandent leurs arcs et leurs bouches pleines de médisance et de malice et de ruse.
Kozlik said, "Take the arrows."
Le Bouc m'a réveillé. "Prends les flèches."
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous That's right borrow from Shakespeare.
Est-il plus noble de subir les pierres et les flèches - des monstrueux... - C'est ça, copie Shakespeare.
- Watch out for the arrows.
- Attention aux flèches.
Bows and arrows for hunting, but absolutely no fighting among themselves.
Ils ont des arcs et des flèches pour chasser, mais ne se battent pas.
Bows and arrows, Captain?
- Des arcs et des flèches?
We once were as you are - - Spears, arrows.
Autrefois, comme vous, nous avions des arcs et des flèches.
They was takin'plaster tyre tracks, footprints, dog smelling'prints, and they took 27 eight-by-ten coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back of each one explaining'what each one was, to be used as evidence against us.
Ils ont relevé les traces de pneus, les empreintes, ont sorti les chiens, et ont pris 27 photos couleur en format 20 / 25 sur papier brillant, avec des cercles, des flèches, et des explications au dos, pour les utiliser comme preuves contre nous.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Obie a regardé le chien d'aveugle, puis les photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches, les explications, et s'est mis à pleurer. Il avait pris conscience que c'était un exemple-type de justice aveugle, et qu'il ne pouvait rien y faire.
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant.
J'ai commencé à lui raconter l'histoire des 27 photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches et les explications au dos.
Soldiers. Not Indians with little bows and arrows.
Des soldats, pas des indiens armés de petites flèches.
Right and double right. Whether'tis nobler in the mind... To suffer the slings and arrows of...
Y a-t-il plus de noblesse d'âme... à subir la fronde et les flèches de la fortune outrageante,
Bring me my arrows of desire, bring me my spear, oh clouds unfold.
Apportez-moi mes flèches du désir... Apportez-moi ma lance, longs nuages Apportez-moi mon chariot de feu...
'Little arrows that will...'
Je suis Leapy Lee!
There are no Yaquis arrows here, just a nun.
Il n'y a pas de flèche de Yaquis, juste une nonne.
Let your arrows fly, savages!
Faites voler vos flèches, sauvages!
What are these little arrows?
Que sont ces petites flèches?
And when you fight your enemies and their arrows pierce your skins, you bleed like all men.
Quand vous vous battez avec vos ennemis et que leurs flèches percent vos peaux vous saignez aussi.
And get them bows and arrows!
Donne-leur arcs et flèches.
Your oxen fear the stormy hail Of Russian arrows that them impale.
Tu n'avais pas prévu cela, les buffles sont effrayés par les flèches russes.
I only have 6 arrows left
Il ne m'en reste que six.
Your Majesty, triple arrows are shot
Trois flèches.
Did the eastern sentry notice the arrows?
Tour de l'est! Toi aussi?
There were 3 arrows! I saw them!
J'ai vu trois flèches.
Your arrows all hit their mark.
Tu fais mouche à chaque fois.
He was shot to death by arrows
Le général a été tué.
Did you see the arrows?
As-tu vu un signal?