At the end of the month translate French
306 parallel translation
- They will pay at the end of the month.
- Viens à la fin du mois.
- At the end of the month, you won't be here anymore.
- A la fin du mois, vous serez plus ici.
- That Mr Malagna will move in here at the end of the month.
- Que M. Malagna s'installerait ici à la fin du mois.
At the end of the month she'll come looking for her envelope.
À la fin du mois elle viendra chercher son enveloppe.
In that case, at the end of the month, out!
Dans ce cas, ã la fin du mois ã la porte!
Right, it won't be at the end of the month, but now!
Ce ne sera pas ã la fin du mois! Ce sera maintenant!
Oh, what's a little shortage in the books at the end of the month?
Qu'importe s'il manque un peu d'argent à la fin du mois?
- I could hardly believe it. - If I want to? - I get three days off at the end of the month.
Je peux avoir 3 jours de congé à la fin du mois?
They will at the end of the month, sir.
- À la fin du mois, monsieur.
You're leaving at the end of the month anyway.
Vous partez à la fin du mois de toutes façons.
But we were to leave at the end of the month.
- Nous devions partir à la fin du mois.
Yes. She never forgets to show up at the end of the month!
Oui, elle ne manque pas de se montrer à la fin du mois.
At the end of the month, in Scotland.
La dernière semaine du mois, en Ecosse.
Well, you see, word has just come in that I have to go to Washington at the end of the month.
Je viens d'apprendre que je dois me rendre à Washington à la fin du mois.
- I will pay you at the end of the month.
- Je paierai à la fin du mois. - C'est entendu.
- At the end of the month.
- À la fin du mois.
What you did : receive a fixed salary at the end of the month... plus extras.
Rien de plus qu'encaisser votre fixe et vos à-côtés.
The final test is during the NATO exercises at the end of the month.
Le test final aura lieu pendant les exercices de l'OTAN. La circulation est mauvaise le week-end.
It will depend on his report whether or not we take part in the NATO exercises at the end of the month.
Le secrétaire d'Etat à la Défense sera là. Notre participation aux exercices de l'OTAN dépend de son rapport.
Hmm, I'll think about it. Well, think hard, Betty. I'm closing this place at the end of the month.
En volant des appareils?
Before I got transferred, I'd have a little left at the end of the month.
Au début, je faisais des économies. Plus maintenant.
At the end of the month, I'll have the machines and the cosmetics.
À la fin du mois, j'aurai les machines et les produits cosmétiques.
They're little girls who have hard time to get at the end of the month and then they put a classified in a photography magazine.
Ce sont des petites qui ont du mal à boucler leurs fins de mois. Alors elles font passer une annonce dans un magazine de photos.
- What is? - You're racing in the Libra Open... - at Riverside at the end of the month, right?
Vous courez dans le Libra Open à Riverside ce mois-ci.
- I'll pay you back at the end of the month.
Je vous rembourserai à la fin du mois.
The bank. The stockholders will meet at the end of the month.
L'assemblée générale se rencontre à la fin du mois, on n'aura qu'à mettre cette question aux voix.
I can go at the end of the month.
Je pourrais y aller à la fin du mois.
- Write it down, I'll pay you at the end of the month.
Je te paie à la fin du mois.
Dear, I thought you were coming at the end of the month! I was about to write you but i wanted to make it a surprise!
Chérie, je ne t'attendais pas avant la fin du mois!
When I get paid at the end of the month, we'll do it again. Sure, we can do it again.
Quand j'aurai ma paie à la fin du mois, nous recommencerons.
I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were?
On travaillait un mois avec un sac sur les dos, une pelle et une pioche à la main, on arrivait à la fin du mois...
And at the end of the month, man, the guy got 4.500 escudos and I got a 50 escudos note, man.
A la fin du mois, le blanc avait 4500 escudos et moi, je recevais un billet de 50 escudos.
I'll get you your 15 francs at the end of the month.
Les 15 francs, je vous les rendrai à la fin du mois.
About Cleveland. First, he's marrying a society dab at the end of the month.
Quant à Cleveland, premièrement, il épouse une débutante ce mois-ci.
I'm going to my mom at the end of the month.
Tu viendras avec moi chez ma mère à fin du mois?
We'll, let's say, make it official at the end of the month?
On vous laisse jusqu'à la fin du mois.
And I could make the arrangements for you, And we could share the expenses at the end of the month.
Je le ferais installer et on partagerait les frais.
You'll be arriving at the end of the month?
Vous arrivez à la fin du mois?
We leave at the end of the month.
Nous partons fin du mois.
He'll spend a few days here at the end of the month.
Il va venir pour quelques jours.
He's giving a Paris concert at the end of this month.
Il sera peut-être en concert à la fin du mois.
It'll make a lot of difference at the end of a month.
Ça fera une différence à la fin du mois.
At the end of next month I shall be 30.
Et que j'ai bientôt 30 ans.
Tell her to prepare for our marriage at the end of her month of mourning.
Dis-lui de se préparer pour notre mariage dès la fin de son deuil.
For a month we played cat and mouse with the remnants of the Japanese force. And then at last we cornered them on an end of the island and brought an end to organized resistance on Guadalcanal.
Au bout d'un mois, nous finîmes par mettre en déroute... ce qui restait des forces japonaises... et toute résistance organisée cessa à Guadalcanal.
That way there'll be no more starving at the end of each month.
Comme ça, nous ne mourrons plus de faim à chaque fin de mois.
I've got to close this place at the end of the month.
Je dois fermer cet endroit.
I'll be Miyuki the courtesan's sister at Kizuya the end of this month.
A la fin du mois, je deviendrai la cadette de la courtisane Miyuki.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
Dans un mois, Et d'ici à la fin de l'année... Quand viendra le temps des exams... Il se pourrait que nous n'ayons plus rien.
I lose the Kraut to a western outfit at the end of this month.
Le Boche nous quitte à la fin du mois.
Experienced sushi chef wanted at the end of this month...
Recherche chef expérimenté pour restaurant sushi à partir de la fin du mois...