Avalanche translate French
564 parallel translation
My train ran into an avalanche.
Mon train a été pris dans une avalanche.
In this narrow place, Any noise might start vibrations Which might cause an avalanche.
Ici, le moindre bruit déclenche des vibrations, donc une avalanche.
Don't be a fool! You heard what Holly said About any vibration causing an avalanche.
Rappelez-vous ce que Holly disait des avalanches.
Put your shirt on Avalanche's nose.
Mettez votre foin sur Avalanche.
Hot tip does not explain mystery of shirt on nose of Avalanche.
Un bon tuyau n'explique pas pourquoi il faut mettre du foin dans une avalanche.
Avalanche is a horse running in the sweepstakes.
Avalanche est un cheval de course.
Aw, Pop, you ought to bet on Avalanche for old times'sake.
Papa, tu devrais gager sur Avalanche pour le bon vieux temps.
Number one, Gunsmith, two, Flying Scotchman, three, Stardust, four, Avalanche... the great Australian four-year-old with Tip Collins in the saddle... and owned by Mr. George Chester, the internationally-known sportsman from the U.S.A.
Numéro un, Gunsmith, deux, Flying Scotchman... trois, Stardust, quatre, Avalanche... le grand cheval australien de 4 ans avec Tip Collins en selle... appartenant à M. George Chester... le sportif reconnu mondialement en provenance des É.-U.
- It's Avalanche.
- C'est Avalanche.
- Hey, Avalanche, cut it out!
- Avalanche, arrête ça!
Avalanche has quieted down, and it looks like a start.
Avalanche s'est calmé et ils sont prêt au départ.
Go, Avalanche!
Allez, Avalanche!
Come on, Avalanche!
Vas-y, Avalanche!
Avalanche coming up as they go into the first turn.
Avalanche s'avance tandis qu'ils prennent le premier tournant.
- Come on, Avalanche!
- Allez, Avalanche!
Avalanche is coming up!
Avalanche s'approche!
Avalanche is neck and neck with Stardust!
Avalanche est nez à nez avec Stardust!
Avalanche has taken the lead!
Avalanche a pris la tête!
- Avalanche fouled him.
- Avalanche l'a obstrué.
- Avalanche fouled him!
- Avalanche l'a obstrué!
Avalanche does it almost every time.
Avalanche le fait presque toujours.
Avalanche is good enough to win on his own.
Avalanche peut gagner par lui-même.
We have no alternative but to disqualify Avalanche.
On doit disqualifier Avalanche.
Avalanche will clean up a fortune.
Avalanche va ramasser une fortune.
Avalanche know major four years... yet kick him to death.
Avalanche connaît le major depuis 4 ans... et il le tue en ruant.
Yes, after the accident, we moved Avalanche to another stall.
On a déplacé Avalanche après l'accident.
Then, Avalanche could only kick backward.
Alors, Avalanche ne pouvait que ruer par en arrière.
Idea that maybe someone stand here... and while major pet Avalanche... murderer crush skull with heavy weapon... then drag body to back of stall to put blame on noble animal.
Je crois que quelqu'un se tenait debout ici... et tandis que le major flattait Avalanche... le meurtrier lui a défoncé le crâne avec une arme lourde... et ensuite, plaça le corps au fond de l'enclos pour faire blâmer l'animal.
Why, that's Avalanche!
C'est Avalanche!
Don't you all know better than to pester with Avalanche?
Tu sais bien qu'il faut pas énerver Avalanche!
- Haven't I told you to keep that monkey away from Avalanche?
Ne t'ai-je pas dit d'empêcher ce singe d'approcher d'Avalanche?
Major Kent was in the stall, and the monkey frightened Avalanche... and he kicked the major to death before he could get out.
Le major Kent était dans l'enclos et le singe a effrayé Avalanche... qui a rué le major à mort avant qu'il ne puisse sortir.
Listen to this! " Don't enter Avalanche in the Santa Juanita Handicap.
Écoutez ça! " N'inscrivez pas Avalanche dans la course de Santa Juanita.
Whoever wrote this means business... and Avalanche is too fine a horse to lose through your stubbornness.
Ils ont l'air sérieux... Avalanche est un trop beau cheval pour le perdre en vous obstinant.
I'm gonna bet every dollar I have on Avalanche.
Je vais tout parier sur Avalanche.
Can't you persuade him to sell Avalanche to you?
Peux-tu le persuader de te vendre Avalanche?
" Withdraw Avalanche from the Santa Juanita Handicap.
" Retirez Avalanche de la course de Santa Juanita.
That's where Avalanche is.
Avalanche est là.
Their way of letting me know that they could have killed Avalanche if they'd wanted to.
C'est leur façon de dire qu'ils pourraient avoir tué Avalanche... s'ils le voulaient.
One of the booms was squeaking, sir, and made Avalanche nervous.
Une des bômes grinçait, Monsieur, et cela rendait Avalanche nerveux.
Avalanche will be under guard day and night, and no one else will be allowed near him.
Avalanche sera surveillé jour et nuit. Personne ne s'en approchera.
Get that monkey down from there before he gets Avalanche crazy too.
Fais descendre ce singe avant qu'Avanlanche ne s'énerve aussi.
Before fire, monkey dislike Avalanche.
Avant le feu, le singe n'aimait pas Avalanche.
That horse you just put in the trailer ain't Avalanche.
Le cheval dans la roulotte n'est pas Avalanche.
What's the idea puttin'an unknown palooka in Avalanche's place?
C'est quoi, l'idée de mettre un cheval inconnu à la place d'Avalanche?
We couldn't make a dime betting on Avalanche.
On ne remporterait rien à parier sur Avalanche.
Sure, and nobody's seen Avalanche in America.
Et personne n'a vu Avalanche en Amérique.
On the boat, the switch is made, and now Avalanche, in disguise... goes to the post a horse no one ever heard of.
L'échange s'est fait sur le navire, et maintenant, Avalanche, déguisé... participe à la course sous le nom d'un cheval inconnu.
Avalanche is guarded so closely, no one could get within a mile of him.
Avalanche est très bien surveillé. Personne ne peut s'en approcher.
Avalanche?
Avalanche?
Mr. Chester, they're bringing Avalanche out now.
M. Chester, ils sortent Avalanche.