Bashing translate French
288 parallel translation
I wish you to continue loving each other in a bashing manner, fighting.
fighting!
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
Je vois ça d'ici : 1,000 chasseurs dans les fourrés, à les débusquer et leur défoncer la tête
I don't like bashing'anybody, but you had it comin', lad.
Je n'aime pas cogner les gens, mais vous, vous l'avez mérité.
Life's full of disputes, and bashing each other's heads solves nothing.
La vie est faite de problèmes, n'est-ce pas? Ils pourraient tous se régler à l'amiable.
Does anyone really care about the weather after the bashing they've just had?
Il s'en ficheront de la météo.
Please, Mum, no more ear-bashing!
Tu es dure, maman!
Isn't that how you ended up engaged to be buried? Hey, no Bill-bashing.
Mais les faits sont là : tu m'as baisée puis t'as plus voulu entendre parler de moi.
King's Rules and Regulations lay it down in black and white that Hottentots, bosutos, voodoo boys and sons of witch doctors do their square-bashing separate and away from white men.
Le code militaire stipule noir sur blanc que les Hottentots, les religieux vaudous et les fils de sorcières s'entraînent loin des hommes blancs.
I'll let you have the space I reserved. You'll make ten mon per head bashing.
Tu gagnes 10 mon quand tu évites le sabre du badaud.
Do you realise that, right now, all over the Australian bush, fathers are bashing their daughters.
Sais-tu qu'en Australie, les pères violent leurs filles?
Give him a bashing and he'll get the drift.
Une bonne correction suffit.
I'm for bashing him.
La correction.
- You liked bashing that policeman.
Cogner ce flic, ça t'a plu.
And bashing two bricks together.
et aux briques qu'on cogne.
I'm a brave god... for bashing bairns'heads out on rocks!
Je suis un dieu courageux... pour les enfants chefs sortant des rochers!
We'll have to deal with them for bashing our ships around.
On va aller s'expliquer avec eux pour avoir détruit les vaisseaux.
I could have endless fun bashing them against walls!
Quelque chose ne tourne pas rond chez toi.
Going fag-bashing?
Et alors, hein? On vient casser du pédé, là? Hein?
I'll give you a bashing!
tu mérites une claque!
You're both... just great, big, hairy moths... bashing yourselves to pieces over a silly flame.
Vous êtes tous deux de gros papillons de nuit velus qui se cognent contre une flamme stupide.
So he can fight them, he hasn't done any good Roman bashing for months.
Pour se battre! Il n'a pas taper sur un romain depuis des mois!
DAVID, DID YOU COME IN HERE FOR A SPECIFIC REASON, OR IS THIS JUST MADDIE-BASHING DAY? ACTUALLY, I CAME IN HERE ON BUSINESS.
Donc, je vais rentrer dormir deux ou trois heures et je vous prends chez vous à 19 h.
Public sentiment on my side, witnesses on my side, precedent on self-defense going back to the days of knights bashing each other over the head with... those whatchamacallit - those spiked balls...
L'opinion public et les témoins de mon côté, des précédents remontant à l'èpoque oû les chevaliers se tapaient avec ces... comment vous dites... ces boules à pointes?
The same kind of killing. Gay bashing?
- Même genre de meurtre.
You gay-bashing son of a bitch!
Espèce de sale homophobe.
Well, Dean Gable, it's time we take off the gloves. It's time we start some nerd bashing.
Cher doyen, il est temps d'enlever les gants et de se faire du polar.
I've been bashing my head against a wall for 10 years.
Ca fait 10 ans que je me bats.
So how goes the Bat bashing?
Comment va la campagne anti-Batman?
Captain Connor, what about the charge of Japan-bashing in tonight's paper?
- Non! Capitaine Connor, et les accusations de persécution de Jap dans le journal?
What is Japan-bashing? What does it mean?
C'est quoi de la persécution de Jap, exactement?
Japan-bashing?
Persécution de Jap?
Can't you see us bashing around London?
Tu ne nous imagines pas, flânant dans Londres?
Let's let the Alan-bashing begin.
Ca y est, on peut descendre Alan.
We felt slighted by your age bashing and started home.
On était vexés par tes réflexions sur notre âge et on est rentrés chez nous.
Did you want something, or just general Riker-bashing?
Tu es venue pour quelque chose ou pour te payer ma tête?
We're part of a patrol to prevent gay bashing.
Patrouille anti-tabassage d'homos.
I've had just about enough of your Vassar-bashing, young lady!
Tu peux pas arrêter de déblatérer sur les secrétaires?
You went up the road about five years ago... for bashing in some tired, wheezing... broken-down old man with a lead pipe.
T'es monté de ta province il y a 5 ans, pour démolir un vieil asthmatique à coup de barre.
Wear whatever you like, and I'll keep on bashing up people.
Portez ce que vous voulez, et je continuerai à taper des gens.
- This is nothing but... dead-white-male bashing from a P.C. thug.
Lisa? Mlle Hoover a pensé que j'ai tout inventé.
Look, man, it's passive-aggressive gay bashing.
Tu fais preuve de mépris pour la communauté homosexuelle.
They're taking military bashing to an art form in this country.
Démolir l'armée est devenu une forme d'art.
I had just experienced single-bashing for the new millennium.
Je venais de goûter à la fête du célibat du nouveau millénaire.
I would be very careful about opening the mom-bashing door.
si j'étais toi, je ferais gaffe avant de critiquer les mères.
Priest-bashing as ever, Colonel? No matter where the wind blows.
Toujours à bouffer du curé, quelle que soit la situation...
The poster boy for Clinton-bashing.
L'icône anti-Clinton.
- Oh, here we go with the fat-cat bashing.
On s'en prend encore aux grands patrons.
All this bashing and hammering is just to appease the boy.
Je la martèle parce que l'enfant m'y contraint
A novel about gay bashing and murder... became a movie about anti-semitism and murder.
Feux croisés 1947 Feux croisés 1947 Des meurtres d'homosexuels Feux croisés 1947
Serves you right you gay bashing homo!
On a encore loupé le 4 juillet.
Will you guys quit the mom bashing?
C'est fini?