English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Baths

Baths translate French

867 parallel translation
and Captain Spalding, as guest of honor, will have the Green duplex with the two baths.
Le capitaine Spaulding aura le duplex vert à deux baignoires.
I think the Captain would like two baths, don't you?
Je pense que le capitaine aimerait avoir deux baignoires, non?
Well, if he's just returned from Africa, he may need two baths.
S'il rentre d'Afrique, il peut avoir besoin de deux baignoires.
There are six rooms and two baths.
Il y a six chambres et deux salles de bain.
Six rooms and two baths and a blue room.
Six chambres, deux salles de bain et une chambre bleue.
That was 11 long years ago, 11 long years I've worked. Plastic surgery, Blood transfusions, Gland extracts with ray baths.
Cela va faire douze ans durant lesquels j'ai travaillé la chirurgie plastique, la transfusion sanguine l'extraction des glandes, les rayons X...
My aunt has rheumatism and the doctor thought the baths....
Ma tante a des rhumatismes et doit prendre des bains...
Did you take any baths while you were there?
Vous en avez pris, là-bas?
But she thought that baths wouldn't do me any harm.
Mais ça me ferait pas de mal.
Not for the baths, of course, but for my writing.
Pas pour les bains!
Amazing foresight, Beamish. I could use three baths.
Bien vu. ll m'en faudrait trois.
I must have left my purse at the baths.
Je dois avoir laissé mon portefeuille aux bains.
She has not to take milk baths to be a success. She is beautiful.
Elle n'a pas besoin de bains de lait...
I wonder if the milk baths really make her skin so nice.
Les bains de lait lui donneraient ce teint?
- Two rooms with baths.
- Deux Chambres avec salles de bains.
You see, our family history states that the structure was built by the Romans over a natural sulfur pit and used by them as mineral baths.
Vois-tu, chérie, selon l'histoire de notre famille... cette structure a été construite par les Romains... sur une fosse de soufre qu'ils utilisaient comme bains minéraux.
Baths, you know.
Les bains, tu sais?
In spite of all their steam baths.
En dépit de leurs bains de vapeur.
Anderson's Turkish baths sobering up.
Aux bains turcs d'Anderson en train de se dessoûler.
If you like Turkish baths.
- Si vous aimez les bains turcs.
All night long he kept yelling for sponge baths.
Il a réclamé à grands cris un bain à l'éponge toute la nuit.
Baths full of holes.
Des baignoires pleines de trous.
Doctor, all I'm saying is I know Steve hates cold baths.
Je vous dis simplement que Steve déteste les bains froids.
No rooms, no baths.
Ni chambre. Ni salle de bains.
Does he like his baths?
Il aime le bain?
- We give baths too.
- Nous avons des bains.
There's half as many baths as there is rooms.
Il y a moitié moins de baignoires que de chambres.
Half the rooms has baths, and half hasn't.
La moitié des chambres en a une, l'autre, non.
There's half as many baths as there is rooms...
Moitié moins de baignoires que de chambres,
He took too many steam baths.
Il prenait trop de bains de vapeur.
I didn't know you took these steam baths, Moxie.
Tu aimes les bains de vapeur?
Upstairs, three family bedrooms with two adjoining baths.
A l'étage, trois chambres avec deux salles de bains.
18 baths.
Et 18 salles de bains.
I suppose there is some sort of majesty in 18 baths... only you can only take one at a time.
Ça a quelque chose de majestueux, 18 salles de bains. Sauf qu'il prend qu'un bain à la fois.
I had fortunately learned to swim at the Clapham Municipal Baths though I never had occasion to try it underwater.
Je n'avais jamais eu pareille occasion d'apprendre à nager sous l'eau.
Anyway, my Aunt March has rheumatism, and the doctor thought baths. Not that she hasn't got a bath.
Elle a des rhumatismes, elle doit prendre des bains.
Did you have any baths while you were there?
Vous preniez des bains en Europe?
Not for the baths, of course, but for my writing.
Pas pour me soigner, pour écrire.
It's got a big living room. It's got a real dining room. It's got full size baths, a wonderful kitchen out in back there.
Un grand séjour, une vraie salle à manger, des baignoires, une superbe cuisine.
Have her carried to the baths, we'll take care of her there.
Qu'on la transporte aux thermes où on la soignera.
- At the baths.
- Aux bains.
He used to feed us and give us our baths and buy our clothes.
Il nous faisait manger, nous lavait, achetait nos vêtements.
These young men must wish to wash and change. The baths are ready.
Ces jeunes hommes voudront se baigner et se changer.
I take hot baths for my nerves. Hydrotherapy, they call it.
Je prends des bains chauds pour me calmer les nerfs.
We haven't a bath so we go to the public baths.
Alors, nous allons aux bains publics.
"The courage of a military tribune must not be squandered in baths and banquet halls."
"Le courage d'un tribun ne doit pas être gâché dans les bains et les banquets."
Don't you want to go to the baths?
Voulez-vous aller prendre un bain?
Milk baths.
Des bains de lait.
Build a house of glass for your harem glass walls, floors, tables, baths... glass beds, everything glass, everything transparent except the sultan and his wives, of course the recipients of your caresses must not be too fragile, so they say
A Péra, vous avez un parc merveilleux. Vous devriez y installer votre harem dans une maison en verre : les murs, les sols, les tables, les lits...
If I'm not at home, I'll be at the baths, where I'll be expecting...
- Deux de mes amis.
Neither have I, but I figured baths wouldn't do me any harm.
- Je n'en souffre pas. - Moi non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]