Bientôt translate French
45,760 parallel translation
So long, Ma.
A bientôt Maman.
Cooperate, and this crisis will soon be over.
Coopère, et ça se terminera bientôt.
Very soon.
Très bientôt.
We'll get you back in the field soon.
On va te renvoyer sur le terrain bientôt.
Soon, I'll be able to buy clothes from places that don't also sell gas.
Bientôt je pourrais acheter des vêtements dans des boutiques qui ne vendent pas aussi de l'essence.
I hope he gets here soon.
J'espère qu'il arrive bientôt.
And birthdays coming up?
Des anniversaires bientôt? Remises de diplômes?
Well, Ginny's got an early morning bullpen, so she needs to go to bed soon.
Ginny est à l'enclos d'échauffement tôt le matin, donc elle a besoin de se coucher bientôt.
The whole world's about to see me naked.
Le monde entier va bientôt me voir nue.
Yeah, well, SWAT will be here any second!
Le SWAT sera bientôt là!
You'll be with us soon.
Tu seras avec nous bientôt.
He should be here soon.
Il devrait bientôt rentrer.
Take it piece by piece and pretty soon, we're gonna have a whole car.
Morceau par morceau et bientôt, on aura une voiture.
[groans] If we don't find a place to dance soon, I'm going to crawl into a hole and die.
Si je ne danse pas bientôt, je vais ramper dans un trou et crever.
Okay, we've had setbacks, but with these fishing vines, - pretty soon...
Bon, on a subi quelques revers, mais avec ces lianes de pêche, bientôt...
Keep it up, and soon, you'll get this back.
Continue et bientôt, je te rendrai ça.
You'll eat soon, Sandy.
Tu mangeras bientôt, Sandy.
[everyone] Are we there yet?
On est bientôt arrivés?
Those guys are gonna be back soon.
Ces gars vont bientôt revenir.
Yeah, Danno said he should be coming home soon.
Danno a dit qu'il devrait rentrer à la maison bientôt.
Backup should kick in any sec.
Les générateurs de secours vont bientôt fonctionner.
See you around, sailor.
A bientôt, matelot.
Well, it should happen soon.
Ça devrait bientôt arriver.
We're gonna have to deal with that soon. Thank you.
Il faudra gérer ça bientôt.
I mean, now that we caught the guys, things should calm down soon.
Je veux dire, maintenant que nous les avons attrapés, les choses devraient bientôt se calmer.
You're gonna be a father soon.
Tu vas être père bientôt.
Due to rising temperatures, ice-breaking vessels will soon be able to traverse directly over the north pole.
À cause de la hausse des températures, les brises-glaces ( bateaux ) seront bientôt capable de traverser directement à travers le pôle nord.
See you soon.
- À bientôt.
Soon I'll have their little shared heart beating in the palm of my hand.
Bientôt, j'aurai leur petit coeur partagé palpitant dans le creux de ma main.
Right now it's 1600, we're getting close.
Il est 16 h, c'est pour bientôt.
This will soon be ground zero.
Ici, ce sera bientôt ground zero.
Well, we should leave soon because there's some political rally and traffic's already terrible, and I have to take you to LAX.
Et bien, nous devrions partir bientôt parce qu'il y a un rassemblement politique et le trafic est déjà terrible, et je dois t'emmener à l'aéroport de L.A.
Meaning the candidate will be leaving for his motorcade soon.
Cela signifie que le candidat va bientôt partir pour son cortège.
- [Noelle] Yeah. - Soon.
Bientôt.
- Great job. Um, I... I can only stomach about 20 minutes of this.
Je vais bientôt saturer de tout ça.
So, yeah, it would be pretty soon.
Ce serait très bientôt.
We will soon be at war.
Nous allons bientôt être en guerre.
They're supposed to come back soon.
Ils sont censés revenir bientôt.
The governors are due back in an hour.
Les gouverneurs reviennent bientôt.
He should be here any minute.
Il devrait bientôt arriver.
We'll all be together soon.
On va bientôt la retrouver.
We're gonna be together soon.
Je vais bientôt te retrouver.
I know some of what you've been through, but little Agnes will be here soon.
Je sais ce que vous avez traversé, mais la petite Agnes sera bientôt la.
Aram, if you can you hear me, the train's coming to a stop.
Aram, si tu peux m'entendre, le train va bientôt s'arrêter.
So, should I, uh, shower, or what time's dinner gonna be ready?
Donc je peux aller me doucher, ou le dîner est bientôt prêt?
We'll be right there.
Nous sommes bientôt là.
It's gonna be dark soon.
Il va faire bientôt sombre.
This is almost done.
C'est bientôt prêt.
Talk soon.
On se parle bientôt.
See you soon.
A bientot.
She'll be coming around soon.
Elle se réveillera bientôt.