English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bird

Bird translate French

12,994 parallel translation
See that bird's nest?
Vous voyez ce nid?
Because you been stuck in that whole tweety bird kind of thing here.
Parce que tu étais à collé à cet oiseau Allez.
We planning Bird's next party?
On planifie la prochaine fête de Bird?
You feel like disappearing with me over to Bird's place for a little bit?
Tu te sent de disparaitre avec moi chez Bird?
What about you and Bird?
Et toi et Bird?
- Bird is my roommate.
- Bird est ma colocataire.
But Bird and I aren't doing anything.
Bird et moi on ne fais rien.
It's not funny, Bird.
Ce n'est pas drôle, Bird.
Hey, Bird.
Hey, Bird.
- What did you say to Bird?
- Qu'est-ce que tu as dit à Bird?
( Bird ) All righty.
OK, OK.
Bird, that is really loud.
Bird, c'est trop fort.
I think it sucks, Bird.
Je trouve que ça craint, Bird.
I'm sorry, Bird.
Je suis désolée, Bird.
Um... do you want me to come to Bird's with you, hang out?
Tu veux que je vienne chez Bird avec toi, traîner?
He lives with a Bird?
Il vit avec un Oiseau?
No, her name is Bird.
Non, son nom est Bird.
Big Bird's walkin'.
Le Grand Oiseau qui marche.
It had everything but a sign for free bird seed, and second of all...
Tout d'abord, une chatte n'aurait pas retrouvé ses petits, et deuxièmement...
Look, I know what this looks like... like they parked the loony bird out back with his kiddy toys, but I'll have you know that these aren't just toys.
Je sais, on dirait un barjot qui joue avec ses jouets. Mais sache qu'il ne s'agit pas de simples jouets.
Uh, we don't know what kind of bird they turn into.
On ne sait pas quel genre d'oiseau il y a dedans.
Take the bird and bury him in the garden.
Va enterrer l'oiseau dans le jardin.
I can't have anyone freaking out in my bird.
Je ne peux pas avoir des gens Qui panique à bord.
The bird is a morning person.
L'oiseau est matinal.
The bird is leaving the nest.
L'oiseau quitte le nid.
The bird is in sight.
L'oiseau est en vue.
I'm trying to make some headway with the Italian bird, get a shot at her earrings, but I'm getting nowhere.
J'essaie de me rapprocher de cette nana italienne et de ses boucles d'oreille, mais je n'arrive à rien.
The man can't move and I am free as a bird.
Il est immobilisé et moi libre comme l'air.
A bird.
- Un oiseau.
It was a bird.
- C'était un oiseau.
Yeah, we sucked a bird into our intake.
Oui, un oiseau s'est coincé dans notre alimentation.
So, in conclusion, you're both equally mercurial, overly sensitive, clingy, hysterical, bird-brained homunculi.
Donc, en conclusion, vous êtes tous deux également d'humeur changeante, excessivement sensibles, collants, hystériques, petits hommes écervelés.
That money you all paid me back - it's gonna cover the cost of that T-bird.
Cet argent que vous m'avez rendu... va couvrir le prix de cette T-bird.
Funny - - I always thought I'd be found dead in a bird suit at the bottom of the Grand Canyon.
C'est drôle... j'ai toujours pensé être retrouvé mort dans costume d'oiseau au fond du Grand Canyon.
Cam, George is a bird, and Spencer is an old man I've been hanging out with at the park, because I...
Cam, George est un oiseau, et Spencer est un vieux monsieur avec qui je traîne au parc, parce que je...
Early bird catches the worm.
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
You cuckoo bird.
Vieille chouette.
I feel like Tweety Bird is gonna sue us for copyright infringement.
Titi va nous faire un procès pour contrefaçon.
The bird was at the skylight.
L'oiseau était à la lucarne.
A dance, you dirty bird.
Une danse, idiot.
Hey, my name's Emmett Bird.
Je m'appelle Emmett Bird.
font color = "# ff0000" A bird cries.
Un oiseau crie.
It's just a bird.
C'est juste un oiseau.
I didn't know you were a bird lover.
Je savais pas que t'aimais les oiseaux.
"Achoo!", sneezed the little bird.
"Atchoum!", eternua le petit moineau.
The little bird was very sick.
Le petit moineau etait tres malade.
Fly like a bird, run like a nose - that's probably a Viking saying, I haven't checked that. - No!
Volez comme un oiseau, courez comme un nez, sûrement une expression viking, je n'ai pas vérifié.
Sync and corrected by ~ shadow _ bird ~
Sync and corrected by ~ shadow _ bird ~
Well, a little bird tells me that things are heating up for you in the romance department.
Un petit oiseau me dit que les choses se réchauffent pour toi coté romance.
- A little bird named Abigail?
- Un petit oiseau appelé Abigail?
Sync and corrected by ~ shadow _ bird ~
C'est mauvais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]