English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bones

Bones translate French

9,469 parallel translation
Well, Dunn's in medical holding with a concussion and, like, a hundred broken bones.
Bien, Dunn est à l'hôpital avec une commotion et, genre, une centaine d'os brisés.
You want a bunch of old bones?
Vous voulez un tas de vieux os?
Nor whose bones were buried in her backyard.
Ni de qui sont les os qui étaient enterrés dans ce jardin.
It's a 30-year-old cold case from someone else's jurisdiction, which is why you're going to give it back to that county, along with those bones.
C'est une affaire classée de 30 ans, de la juridiction d'autres personnes, c'est pourquoi vous allez la rendre à son comté, ainsi que ces os.
But I just- - I feel in my bones that what we're doing is right.
Je le sens jusqu'aux os que ce qu'on fait est bien.
We had to bury her in the backyard, and my mom says she's just bones now.
On a dû l'enterrer dans le jardin et ma maman dit qu'il n'y a plus que ses os maintenant.
You're older than Bones!
Tu es plus vieille que des os!
What ghost carries flesh and bones?
Est-ce qu'un fantôme est fait de chair et d'os?
I do have usually large bones.
J'ai des os très épais.
Bones like cinder blocks.
De vrais parpaings.
I'll give you the bones of it.
Je vais te donner les détails.
Calcium is very important for young bones.
Le calcium est très important pour les jeunes os.
Medics... picking splinters of the driver's bones out of his face...
Les toubibs... ont retiré de son visage des esquilles d'os du conducteur...
The bones come up in the bucket.
Des os sont dans le seau.
I hope you choke on my bones.
J'espère que tu t'étoufferas avec mes os.
Well, I hope your apology comes with a beak and hollow bones and a special magnet in his head it uses to migrate.
J'espère que votre pardon a un bec, des os creux et un aimant spécial dans sa tête pour migrer.
Garrett's older brother Bones has relapsed during his weekend pass and will be unable to do the best man toast.
Le frère aîné de Garrett, Bones, avait rechuté et était incapable de faire son toast.
♪ This world alone ♪ ♪'Cause without you I'm just bones. ♪
♪ Ce monde en solitaire ♪ Parce que sans vous, je suis seulement un squelette. ♪
I have some bones to bury too, huh.
J'ai aussi des os à enterrer.
You'd feel it in your bones, and you'd take the pain away.
Vous les sentiriez jusque dans vos os et vous les soulageriez!
Locusts will tear at your flesh and chew on your bones.
Les acridiens déchireront votre chair et vous rongeront les os.
Someone to break bones for you?
Quelqu'un qui casse quelques os pour vous?
Someone to break bones for you?
Quelqu'un qui casse des os pour vous?
Move your bones!
Bougez-vous le cul!
Bare bones, but it's a hell of a lot better than what we had a month ago.
Réduits à l'essentiel mais c'est bien mieux que ce que nous avions il y a un mois.
Broken bones, cracked skulls.
Des os brisés, des crânes cassés.
His bones, his blood, his sweat?
Ses os, son sang, sa sueur?
Scars, missing teeth, broken bones?
Cicatrices, dents manquantes, os cassés?
It's a loss of calcium in the bones.
C'est une perte de calcium sur les os.
Well, the bones in the fingertips appear to be broken.
Les os de ses doigts semblent être cassés.
I've seen knives made out of bones before.
J'ai déjà vu des couteaux fabriqués en os.
It's kind of like the old days when they used the bones of dead saints to make souvenirs and jewelry.
C'est un peu comme autrefois quand ils se servaient des os de saints décédés pour faire des souvenirs et des bijoux.
The belief being that the bones still carried some of the saint's essence.
Selon la croyance, les os portent encore de l'essence du saint.
Alex Friel ; he said he knew that Damon had been dipping into shadier collectibles, like the bones of serial killers, but he just looked the other way.
Alex Friel, il dit savoir que Damon trempait dans la collection d'objets les plus louches, comme les os des tueurs en série, mais qu'il avait fermé les yeux.
The prison doctor did say that Reem wasn't missing any bones at the time of his execution.
Le médecin de la prison a dit qu'il ne manquait pas d'os à Reem lors de son exécution.
So it turns out that the murder weapon is not the only knife made from Lucas Reem's bones.
L'arme du crime n'est pas le seul couteau fabriqué avec les os de Lucas Reem.
You mean to tell me now there's somebody out there that's not only collecting Lucas Reem's bones, but now wearing his jacket?
Tu veux dire qu'à présent dehors quelqu'un ne fait pas la collection d'os de Lucas Reem, mais porte aussi sa veste?
No trace of blood on them, and DNA says that they were not made from Lucas Reem's bones.
Aucune trace de sang, et l'ADN dit qu'ils n'ont pas été fabriqués avec les os de Lucas Reem.
So you took two lives over a batch of decaying bones.
Donc vous avez pris 2 vies pour un lot d'os en décomposition.
But it doesn't help you forget that every woman in Manhattan probably wants to jump his bones.
Mais ça n'aide pas à oublier le fait que toutes les femmes de Manhattan veulent probablement coucher avec lui.
We still have to extract a viable sample from the bones.
Mais on doit encore extraire des os, un échantillon viable.
Huh? You have meat on your bones.
Tu as de la chair sur les os.
It's how you make your bones in this building.
C'est comme ça que vous faites vos preuves ici.
Let's eat porterhouse while we watch the game.
Mangeons des t-bones en même temps qu'on regarde le match.
♪ Bones shake, it's lonely, it's late ♪
Pourquoi c'est Mendoza sur son fichier? Peut être que Mandoza's est son nom d'épouse. beaucoup utilise leur nom de jeune fille
How many bones you think you've broken?
Combien d'os tu crois que tu as cassé?
Just give me a minute here, Bones, okay?
Donne-moi juste une minute, Bones, d'accord?
♪ Bones 10x12 ♪ The Teacher in the Books Original Air Date on April 2, 2015
Bones 10x13 The Baker in the Bits Diffusé le 9 avril 2015
Bones, I got it, I got it, I got it.
Bones, j'ai compris j'ai compris, j'ai compris.
Bones. Maybe if these men didn't have someone like me who believes in them, there'd be a problem.
Bones, Peut-être que si ces hommes n'avaient pas eu quelqu'un pour croire en eux il y aurait eu des problèmes.
- I have all the blood..... I require. - My bones do not break.
- Mes os ne cassent pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]