English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Borrowed

Borrowed translate French

2,885 parallel translation
A lot of the stars wear borrowed jewelry.
Beaucoup de stars portent des bijoux prêtés.
- Borrowed a generator.
- et on a emprunté un générateur.
So... this is your, um, your something old... borrowed and blue.
Alors... C'est ton... quelque chose de vieux, d'emprunté et bleu.
Would you mind if I borrowed your toothbrush? Why?
Je peux t'emprunter ta brosse à dents?
Sergeant Ripley, would you mind if I borrowed Detective Chief Inspector for a moment?
Ça vous dérange si j'emprunte l'inspecteur un instant?
Well, I borrowed it. I was always going to take it back.
Enfin, je l'ai emprunté, je pensais la ramener.
Something borrowed.
Quelque chose emprunté.
I borrowed a dress.
J'ai emprunté une robe.
Are you the keyholder or is this a borrowed key?
Est-ce bien la vôtre ou vous l'avez empruntée?
If I'm living on borrowed time, I might avoid a room full of guns.
Si j'étais en sursis, j'éviterais la collection d'armes.
Good thing I borrowed one of yours.
Je sais. C'est pour ça que je t'en ai emprunté une.
I borrowed another recumbent so we can go biking later.
J'en ai emprunté un autre pour qu'on en fasse, après.
Mike reluctantly borrowed money from Carlos.
À contrecœur, Mike empruntait de l'argent à Carlos.
But it goes straight to voice mail. And I kinda promised not to tell you, But she borrowed $ 20,000.
Et... j'avais promis de ne rien te dire, mais... elle a emprunté 20 000 $.
I borrowed it.
- Je l'ai empruntée.
I'm just returning that crockpot that Gloria borrowed.
- T'es là, toi? Je suis venu rendre le cuiseur emprunté par Gloria.
So in order not to have a repeat of yesterday I have borrowed this chart from work.
Pour ne pas partir du mauvais pied comme hier, j'ai emprunté ce tableau au travail.
Okay, so here is a additive stereo lithograph... that I borrowed from Archaeology.
Bon, voici une graveuse stéréo additive... que j'ai empruntée au département d'archéologie.
The bank wanted to take away his business, so... He borrowed some money from a guy in the neighborhood.
La banque voulait faire saisir son affaire, alors... il a emprunté de l'argent à un gars du coin.
He was starting to stink, but you didn't have enough ice in your freezer, so I borrowed some from next door.
Il commençait à puer, mais t'avais pas assez de glaçons. J'en ai demandé à côté.
Mr. Wolowitz borrowed it, damaged plastic retention hub number three and then returned it to me, hoping I wouldn't notice.
Monsieur Wolowitz l'a emprunté, a dégradé le plastique de rétention du disque numéro trois et me l'a rendu, en espérant que je ne le remarquerais pas.
- Hey, I just borrowed a boat.
J'ai juste emprunté un bateau.
Ugh. I can't believe you borrowed hot dog guy's towel.
Je peux pas croire que t'aies pris la serviette du gars au hot-dog.
I borrowed some little things from outside, some little things from upstairs, and voilà.
J'ai glané des petites choses dans le jardin, à l'étage, et voilà.
I borrowed this from Ellie, like, seven years ago, and I never gave it back.
Je l'ai emprunté à Ellie, genre, il y a sept ans et ne l'ai jamais rendu.
And you borrowed it?
Et vous l'avez empruntée?
She borrowed it from kamala.
Kamala lui avait prêté.
I borrowed a friend's car.
J'ai emprunté la voiture d'un ami.
Borrowed this from Fi.
J'ai emprunté ça à Fi.
I borrowed these rings from Julia and Joel, okay?
- Je les ai empruntées à Julia et Joel.
To go up and visit her. D-do you know how many times I've borrowed stamps from her?
Je lui emprunte des timbres alors que je n'en utilise jamais.
In a five-year period, these three tiny banks, which had never operated outside of Iceland, borrowed 120 billion dollars,
En l'espace de 5 ans, ces 3 banques minuscules, qui n'avaient jamais opéré à l'étranger, empruntent 120 milliards de $.
He borrowed billions to buy up high-end retail businesses in London.
Il emprunte des milliards pour acheter des boutiques de luxe à Londres.
The ratio between borrowed money and the banks'own money was called leverage.
Le ratio entre l'argent emprunté et les fonds propres de la banque s'appelle le levier.
The more the banks borrowed, the higher their leverage.
Plus une banque emprunte, plus son levier est élevé.
Borrowers had borrowed, on average, 99.3 percent of the price of the house.
Les crédits atteignaient en moyenne 99,3 % de la valeur de la maison.
American families borrowed to finance their homes, their cars, their healthcare, and their children's educations.
La famille américaine emprunte pour payer maison, voitures, assurance santé et études des enfants.
My beautiful, borrowed face.
Mon merveilleux visage usurpé!
Alright, I borrowed my neighbour's kid.
J'ai emprunté la fille des voisins.
The 5k... You borrowed from rowe. You never booked it into evidence.
Les 5 000 que t'as empruntés à Rowe, ils sont pas consignés comme preuve.
- It was my lotion he borrowed.
Il a pris ma lotion.
My phone's on the fritz, so I borrowed his.
Mon portable est en rade, j'ai le sien.
I borrowed the skirt off Cat.
J'ai emprunté la jupe de Cat.
I should have borrowed Charlton Heston's scarf from Soylent Green!
J'aurais dû prendre le foulard de Charlton Heston dans Soleil Vert.
I borrowed about 70 million kronur 5-6 years ago.
J'ai emprunté 70 millions de couronnes il y a 5-6 ans.
December 2nd, 1993, you borrowed Grandma's Datsun, and then you traded it for a bag of dope and a one-way ticket to Miami!
Le 2 décembre 1993, t'as emprunté la Datsun de grand-mère et échangée contre un sac de dope et un aller simple pour Miami!
We'd borrowed the neighbour's pony and Dad had decorated the backyard in pink streamers.
Les voisins nous avaient prêté leur poney, et mon père avait décoré le jardin avec des rubans roses.
No, I just borrowed it.
Je l'ai juste empruntée.
Oh, yeah, with the $ 50, 000 that you borrowed from Carlos.
Avec les 50 000 dollars que tu as empruntés à Carlos.
- Borrowed.
Emprunté.
I borrowed it from my friend Josh,'cause I have no service. It shouldn't be much longer.
Ça ne devrait pas durer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]