English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Brains

Brains translate French

6,982 parallel translation
The brains, lungs, bones, muscles.
Le cerveau, les poumons, les os, les muscles.
Once I saw real brains! Did you?
J'ai déjà vu un vrai cerveau, et toi?
Animals brains?
Celui d'un animal?
Where did you see animals brains?
Mais où as-tu vu un cerveau d'animal?
And I'll show you what brains are for.
Et je vous montrerai de quoi un cerveau est capable.
Shut up, or I'll drill your brains and turn you into sex zombies.
Ou je vous perce la cervelle et vous transforme en zombies sexuels.
Get those big brains plugged in and working.
Branchez vos gros cerveaux et activez-vous!
Okay, now for the brains!
Et le cerveau...
Because you got cotton candy for brains!
T'as de la barbe à papa à la place du cerveau!
Brains, brother. Brains.
C'est ce qu'on appelle le génie.
You tell me what's in that bag or I'm gonna blow your brains out right now!
Tu me dis ce qu'il y a dans ce sac ou je t'explose la cervelle dans la seconde!
You should have gone to college, you're the brains.
Faire des études.
You put that gun to my head and you blow my fucking brains out!
Mets ce flingue sur ma tête et fais-moi sauter la cervelle!
You think you have the brains to beam through their shields in the middle of a battle?
Vous êtes capable de téléporter à travers leurs boucliers au milieu d'une bataille?
I would, while it was smiling in my face, have plucked my nipple from his boneless gums and dashed the brains out had I so sworn, as you have done, to this.
Hé bien au moment où il me souriait, j'aurais arraché le bout de mon sein de sa bouche édentée et j'aurais écrasé sa cervelle si j'avais juré ceci comme vous l'avez fait.
The time has been that, when the brains were out, the man would die and there an end.
A une certaine époque, Lorsque la cervelle giclait, l'homme mourrait et tout était fini.
Now, I'm just gonna bang everybody's brains out in there... and lots of dirty, dirty sex stuff.
Je vais me taper tout le monde là-dedans, il va y avoir des trucs salement cochons.
- I'm racking my brains.
- J'hallucine.
With everything that you have experienced today uploaded into what's left of their brains, all they remember is waking up in the lab with their wife screwing their legs on.
Et tout ce que tu as vécu depuis que tu es éveillé a été enregistré dans ce qui reste de leurs cerveaux. Leur plus ancien souvenir est celui de leur femme en train de leur visser des membres artificiels.
So I figure you got some brains.
Donc, tu dois en avoir là-dedans.
Any bullshit, and I'll blow your cla brains all over that control panel.
Pas de connerie, ou votre cervelle d'agente giclera sur le tableau de commande.
As there's less room now, we're putting our brains and our pocketbooks where it counts.
Comme il y a moins de place, nous investissons nos idées et nos chéquiers là où il faut.
- You're meant to be the brains!
- C'est toi, le cerveau!
Just brains.
Plein de cervelle.
Just Kool-Aid brains everywhere.
De la cervelle de Kool-Aid partout.
And thinking how often I'd hit him before wiping the blood and the brains off the hammer...
Et est-ce que je pense au nombre de fois où je le frapperais avant d'essuyer le sang et le cerveau du marteau...
Bet when you two get back together, you're gonna bang her brains out, huh?
Je parie que quand vous la retrouverez, vous allez cogner son cerveau, hein?
It is an infectious disease that attacks the brains and spinal cords of sheep, and is incurable.
C'est une maladie infectieuse qui attaque le cerveau et la moelle épinière du mouton, et qui est incurable.
Blow my brains out for my 10-year-old niece to find?
Et que ma nièce de 10 ans voie mon cadavre?
- I was the brains.
- J'étais le cerveau.
Was gonna walk right up to Taft and just blow his brains out.
Il marchait vers Taft pour lui exploser la cervelle.
He has brains in his heels and wants to become a father.
Il ne comprend rien..... et il veut devenir père!
But in the brains department, he like a man who took a high dive in a low well.
Mais au niveau du cerveau, c'est le genre de type à tenter un plongeon dans un tonneau.
If you had any brains, you would be.
Si t'as un peu de cervelle, oui.
Remember it. Burn it into your brains, you got it?
Imprimez-la dans vos cerveaux, compris?
You talk like your family inherited the world's brains
Tu parles comme si ta famille avait hérité des meilleurs cerveaux du monde.
Use your brawn and brains to win this race
Utilisez vos muscles et votre cerveau pour gagner cette course.
You're not hot enough to be crazy, so I need you to keep your brains together, okay?
Tu n'es pas assez sexy pour être folle, donc il faut que tu gardes ton cerveau connecté.
Yeah, but if she doesn't have her marker, she's gonna hurl till she pukes her brains out.
Et si elle n'a pas son marqueur? elle se fera vomir jusqu'à en sortir sa cervelle.
I want less brains and I want more cleavage.
Je veux moins d'intelligence et plus de décolté.
I will blow your brains out.
je vais t'éclater la cervelle.
Had the kid's brains literally in their hands.
Avec le cerveau du gamin littéralement dans leur mains.
Your baby will have shit for brains.
Ton bébé aura le cerveau en bouillie.
Or maybe our brains, they just get a bit, er, old and arthritic, like, er... like George's knee.
Ou bien que le cerveau est usé, ou en arthrite, comme les genoux de George.
It's gonna fuck up their brains, that's for sure. Yes, sir.
Ça va leur cramer le cerveau, c'est sûr.
We don't want his brains spilling out all over the floor.
On ne veut pas que son cerveau se répande partout.
But it... it looks like he's got the brains, the brawn, and the spirit.
Mais on... on dirait qu'il a le cerveau, les muscles et l'esprit.
She was always the brains.
Elle a toujours été intelligente.
" Chickens. Very small brains.
" Les poulets ont de petits cerveaux.
She wants me to take her home so we can bang each other's brains out.
Elle veut me ramener chez elle qu'on puisse s'envoyer en l'air.
Oh, no! Ow, my brains!
Mon cerveau!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]