English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Brain damage

Brain damage translate French

766 parallel translation
The question is.. whether there is brain damage.
La question est... y a-t-il des dommages au cerveau?
The question is whether there is any brain damage.
La question est de savoir s'il y a une lésion cérébrale.
No, unless there's a permanent brain damage, which wasn't true in your case loss of memory from concussion lasts anywhere from a few minutes to a few hours, a few days, never longer than a week or so.
A moins de séquelles au cerveau, ce qui n'est pas votre cas, la perte de mémoire due à un traumatisme peut durer jusqu'à plusieurs heures, voire une semaine au plus.
Any brain damage?
Le cerveau est touché?
If that is correct, if there's been no brain damage, she could be re-educated.
Si c'est vrai et qu'il n'y a aucune lésion cérébrale, on devrait pouvoir la rééduquer.
She checks out with no brain damage.
Elle n'a aucune lésion cérébrale.
... resulted in a maverick enzyme... of the kind which induces... defective biochemical reaction and causes brain damage.
... a produit une enzyme non-conforme, laquelle induit une réaction biochimique défectueuse et cause des lésions au cerveau.
Simulating brain damage.
Simuler des lésions au cerveau.
And while Commander Spock's life is not in danger, the possibility is 93 percent that he will suffer brain damage resulting in permanent insanity.
Et même si la vie de Spock n'est pas en danger, il a 93 % de chances de souffrir d'un traumatisme crânien qui le plongera dans la démence.
Has there been any brain damage?
- Le cerveau est-il touché?
Reversal of arterial and brain damage should begin immediately.
La guérison des lésions artérielles et cérébrales est immédiate.
There's no reason to presume brain damage.
Il ry a aucune raison de craindre une lésion du cerveau.
- I got in a car wreck and sustained some heavy brain damage.
- Un accident de voiture avec séquelles graves au cerveau.
But brain damage, man, that's the easiest one.
Mais séquelles au cerveau, fastoche.
- No, it must be brain damage.
- J'ai sûrement le cerveau abîmé.
Quite a bit of brain damage.
Il a des lésions cérébrales.
Dr Russell talks about a kind of brain damage. caused by what she thinks is radiation.
Le dr Russel parle de détérioration cérébrale causée par des radiations.
Causing brain damage?
De l'énergie magnétique qui cause une détérioration cérébrale?
Brain damage due to lack of oxygen. Have you never heard of such fatality?
-... d'une lésion cérébrale due au manque d'oxygène, tu en a déjà entendu parler?
Brain damage through syphilis late stage
Elle est atteinte de démence paralysante.
But what's worse, there could have been brain damage.
Heureusement que son cerveau n'a pas été touché.
Her helmet probably saved her from brain damage, but until she's fully conscious...
Son casque l'a probablement protégée d'une commotion cérébrale. Quand elle reprendra conscience...
I don't know from brain damage.
Je sais rien sur les lésions, les gens qui se calment.
Metal damage brain damage, huh? You listening, Bronze?
Du métal tordu... et du mental hurlant!
- Do you think you have brain damage?
- Et si vous avez une lésion au cerveau?
The guy's got brain damage.
Il a une lésion au cerveau.
No, it'll give you brain damage, man. Come on, man.
- Ça donne des lésions cérébrales.
Could there be any brain damage?
Peut-il y avoir des lésions cérébrales?
Daddy, What the doctor said about brain damage...
Papa, le médecin a parlé de séquelles...
Has he really come out of this With absolutely no brain damage?
Il va s'en sortir sans aucune séquelle cérébrale?
Doing brain damage getting it out.
et là j'ai un anévrisme!
Doesn't that stuff cause brain damage?
Elle cause pas des troubles mentaux?
- Really? People with tumors and brain damage, - a guy with sudden heart failure...
Des gens qui ont des tumeurs, un arrêt du cœur...
To fight a creature like this, you gotta have 100lb of brain damage.
Pour combattre une créature pareille, il faut être fêlé.
You get brain damage.
D'où lésion cérébrale.
There's too much brain damage.
Le cerveau est bien trop lésé.
Almost nine minutes to restore her heartbeat... which caused massive irreversible brain damage.
Il vous a fallu neuf minutes pour relancer le coeur, d'où lésion cérébrale massive et irréversible.
Brain damage could have...
La lésion cérébrale aurait pu...
You're saying that her brain damage could have been caused... by being deprived of oxygen for two minutes?
Vous dites que cette lésion aurait pu résulter d'une désoxygénation de deux minutes?
- But with permanent brain damage.
- Et lésions cérébrales permanentes.
I have no desire to damage my brain.
Je ne veux pas endommager mon cerveau.
You'll damage the brain...
Il faut arrêter, son cerveau
It could cause irreparable damage to your human brain, doctor.
Votre cerveau humain pourrait subir des lésions irréversibles, docteur.
" the brain underwent damage solid masses and irrevocable.
" Le cerveau a subi des dégâts massifs et irréparables.
They have an unusual form of brain damage.
Ils souffrent d'une inhabituelle détérioration du cerveau.
Brain damage...
- Ils disent qu'elle avait une lésion au cerveau.
Subject brain shows no contrecoup damage or clotting.
Pas de trace de coup, pas de caillot.
You thought about brain damage? Look, the cowboy's a little hot-tempered.
Le cow-boy est emporté.
His more complex circuits might very well do irreparable damage to your little brain :
Il est un peu trop tard pour les explications :
The longer Twiki's brain is subjected to the strain of Crichton's superior circuits, the greater the risk that he will incur permanent damage :
Ne bougez pas :
You must not damage the brain!
- Vous ne devez pas abîmer le cerveau!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]