English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Brandi

Brandi translate French

611 parallel translation
Abd el-Kader has started a holy war against us.
Abdelkader a brandi contre nous le drapeau de la guerre sainte.
They called each other names, the Indian threw a knife
Ils ont brandi les injures, les Indiens, un couteau.
I must say I was surprised when Benkei raised his stick.
Kataoka, j'ai vraiment été surpris lorsque Benkei a brandi son bâton.
And the Colonel, he says : " He is, indeed. He kept the flag way to the front.
" Il a brandi le drapeau en première ligne.
In a performance in Malacek, she produced a French flag and waved it.
Lors d'un spectacle à Malacek, elle a brandi un drapeau français.
He found out and pulled a gun. He's been drinking.
Il a tout découvert et brandi un revolver.
Turned out that Boo was cuttin'up the paper for his scrapbook... and when his daddy come by, he reached over with his scissors... stabbed him in his leg, pulled them out and went right on cutting'the paper.
En fait, Boo découpait le journal pour son album. Quand son père est arrivé, il a brandi les ciseaux, les lui a plantés... dans la jambe, les a retirés et a continué à découper le journal.
I did not address the Senator.
Nous n'avons rien brandi du tout!
I pulled out my sword and cut off his arm.
Tout à coup, j'ai brandi mon sabre. Il n'a rien pu faire.
I was raised in the streets my first banner.
J'ai brandi ma première pancarte dans la rue.
Then the father swung his axe, and you shot him, too.
Puis son père a brandi sa hache et vous lui avez tiré dessus également.
Then I, and you, and all of us fell down, whilst bloody treason flourish'd over us.
Nous tombâmes avec lui, l'épée de la trahison brandi sur nos têtes.
Your grandfather bought this sword against the Moors of Lepanto.
Ton grand-père a brandi cette épée contre les Maures à Lépante.
Let it be raised but once!
Qu'il soit une bonne fois brandi.
That's when I pulled my gun out of my pocket... and as Deschler raised his gun to fire, I shot him.
C'est alors que j'ai sorti mon arme. Quand Deschler a brandi son arme, j'ai tiré.
My father was right He tried to kill me twice
L'empereur défunt, au son funèbre des tambours ennemis, a brandi par deux fois son épée pour me tuer.
You raised the skimmer above him. Without the second guard, you'd have smashed his skull.
Vous avez brandi l'écumoire au dmssus de sa tête et si un second surveillant ne s'était pas jeté entre vous et lui, vous lui fracassimz le crâne.
That's why I had to threaten him with...
Alors, j'ai brandi la menace de...
But I know... I know that's Brandi Brandt. Born 1968.
Mais je sais que c'est Brandi Brandt, née en 1968.
Aren't you Brandi Brandt, Miss October 1987?
Vous êtes Brandi Brandt, Miss Octobre 1987?
You really have Brandi's issue of Playboy?
Tu as vraiment ce numéro de Playboy?
We're gonna see Brandi. We're gonna see Brandi.
On va voir Brandi!
Look, Peg. Brandi Brandt.
Regarde, Brandi Brandt.
Yesterday morning you wanted the gun to scare him into giving you your job back.
Hier matin, vous avez brandi l'arme sur lui pour l'effrayer.
They are the guardian angels of the judge Brandi.
C'est les gardes gardiens du juge Brandi.
And now that I want to flap some skins, Brandi ain't even down for it.
Maintenant que je veux donner, Brandi est pas partante.
Brandi's mom say you're cute!
La mθre de Brandi dit que t ’ es mignon!
Yeah. Hang on, I got Brandi on the other line, okay?
Quitte pas, j'ai Brandi sur l'autre ligne, okay?
Look did he tell you he wants to move in with Brandi?
T'es pas forcιe de toujours lui acheter des trucs. Il t'a dit qu'il voulait habiter avec Brandi?
Anyway I saw you roll out of Brandi crib at 2 in the motherfucking morning.
Je t ’ ai vu sortir de chez Brandi vers 2 heures du matin.
Brandi, I want you to calm down and I want you to go home.
Brandi, calme-toi et rentre chez toi.
When Abraham raised the knife with the intention to slay him, as God commanded, when he was on the verge of plunging the knife, the angels brought a lamb and they said :
D'abord il voulait tuer son fils... avec un sabre. Dieu lui a commandé de le faire. Mais dès qu'il a brandi le sabre,
Anyway, I just really came up to get some detergent. - Jerry sends his laundry out. - Oh, right.
Puis, tout d'un coup, un type a brandi une arme.
Brandi
Brandi
Brandi's here
Brandi est là
Raymond Buckey should have pulled a gun to the children afraid...
Raymond Buckey a aussi brandi une arme...
Brandi Svenning, come on down.
Brandi Svenning, viens par là.
Brandi, the guy hates me.
Brandi, il me hait.
Brandi! Brandi, wait!
Brandi, attends.
Brandi dumped you.
Brandi t'a plaqué.
- Back to Brandi's.
- Chez Brandi.
Look, Brandi is the past, my friend.
Brandi appartient au passé.
- That's Brandi's father's game show!
- C'est le jeu du père de Brandi.
We'll be blame-free and Brandi will miss the show.
On sera innocents et Brandi ne fera pas le jeu.
I've gone from Floridian sex with Brandi to man-of-steel debates in the food court.
Je passe d'un séjour torride à un débat sur Superman dans l'aire de restauration.
So, I heard you were going to propose to Brandi Svenning in some theme park.
Alors, t'allais demander Brandi en mariage dans un parc d'attractions?
- Brandi dumped him.
- Brandi l'a largué.
- All right, where's Brandi?
- Très bien, où est Brandi?
- Where's Brandi?
Où est Brandi?
Her name's Brandi.
Elle s ’ appelle Brandi.
Brandi?
Brandi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]