English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bridges

Bridges translate French

1,241 parallel translation
The unit was on a search-and-destroy detail, had to blow up one of Charlie " s supply bridges.
L'unité avait une mission de recherche et destruction... on devait faire sauter l'un des ponts de ravitaillement nord-vietnamien.
Nicole's not the kind of girl that leaves bridges intact... once she's passed over them.
Nicole n'est pas le genre de fille à garder contact pour le plaisir une fois qu'elle n'en a plus besoin.
The bridges between the islands Honshu and Koishu are destroyed.
Les ponts entre les îles Honshu et Koishu sont détruits.
Yes, I realise I'm burning my bridges, but there's no hard feelings on this end.
Je sais que ça me fermera des portes, mais je ne ressens aucune rancune.
Romain's laughter broke down the bridges and barriers between one and all.
Le rire de Romain dévasta tout. Des liens, cloisons et complicités tissés par les uns et par les autres, il ne resta rien.
I burned my bridges. Here.
J'ai coupé les ponts.
The one who bridges time and space.
Celui qui peut dresser un pont entre le temps et l'espace.
- We're blocking bridges, roads...
- Vous bloquez les ponts, les rues.
Bridges, Larson, take Frank, move him to the safe house now.
Bridges, Larson, conduisez Frank au pavillon.
Hey, Bridges, know anything about cars?
Tu t'y connais en voiture?
- Her name is Kiki Bridges. - Kiki Bridges. Okay.
Elle s'appelle Kiki Bridges.
- Yes. Is Kiki Bridges there, please?
Est-ce que Kiki Bridges est là?
- Not Bridges?
- Pas Bridges?
Bridges is crossed out.
Bridqes est barré.
I bought it from a local artist, Kiki Bridges. Did you ever hear of her?
Fait par une artiste locale, Kiki Bridges.
Yeah, I believe I burned all my bridges.
Non. J'ai coupé les ponts!
Not personally, but I believe every dentist worth his enamel should know a little bit about the mouths of the rich and famous.
Un médecin est comme un parent. Tous ceux qui ont chicots, bridges, couronnes, on les connaît.
I hope that occasionally, we can help you do some work, paths, bridges...
J'espère qu'à l'occasion, on pourra vous aider à faire quelques travaux, routes, ponts.
It's got fancy bridges and it looks...
Paraît qu'on ravale les monuments.
Stormy nights, on the bridge's sides.
Stormy nights, on the bridges sides.
Because according to this, there are only 6 covered bridges in this part of new York state.
- Pourquoi? - Parce que d'après ça... il y a 6 ponts couverts dans cette région.
! We should see more bridges being built!
Il faut leur faire savoir que nous existons!
- The bridges are burned.
- Je coupe les ponts.
Two bridges?
Deux passerelles?
Things like houses, motorcycles... bridges and cities, rockets......
Il fait des maisons, des motos, des ponts, des villes, des fusées.
Amoebas don't build their own houses and bridges, do they?
Les amibes ne font pas des motos et des bombes atomiques.
Then I have to play three rubbers with Philippa.
Trois bridges interminables avec Philippa Hunter.
I wrote a sort of song of How Do You Sleep? On Walls and Bridges.
J'ai écrit la chanson de How Do You Sleep sur Walls and Bridges.
He had recorded several albums... starting with Mind Games to Rock'n'Roll to Walls and Bridges.
Il a enregistré plusieurs albums, de Mind Games à Rock'n'roll et Walls and Bridges.
- Books on how to build bridges... how to lose weight, how to run the government.
- Sur la manière de construire... des ponts, de perdre du poids, d'administrer le gouvernement.
You can build them roads and bridges.
Vous pouvez leur construire des routes et des ponts.
Machinery, planes, power stations, dams, ports, factories, motorways, bridges...
Des machines, des centrales électriques, des barrages, des ports, des usines, des autoroutes, des ponts.
Yes, make sure you build bridges, for them to sleep underneath.
N'oubliez surtout pas les ponts. Ils peuvent coucher dessous.
Are there any tall buildings or bridges, churches, anything?
Y a-t-il une tour, un pont ou une église?
I mean, maybe some missing teeth, but no bridges or-or fillings or braces.
Quelques dents manquantes, mais aucun bridge aucun plombage ou couronne.
I've seen many bridges in my time and crossed every one of them with no trouble at all.
J'en ai eu, des soucis et je les ai surmontés... sans aucun problème.
You burnt all your bridges?
Tu as coupé les ponts?
One day when the yen is weaker, the dollar is stronger or when we finally begin to rebuild our roads, our bridges the infrastructure of our country, demand will skyrocket.
Un jour où le yen sera plus faible, le dollar plus fort, ou quand finalement nous reconstruirons nos routes, nos ponts, L'infrastructure de notre pays, la demande décuplera.
And the trains, instead of being shut in... by blinds so that you just traveled in a train... we were coming over one of the bridges... and all the lights...
Dans les trains, les fenêtres n'étaient plus occultées par les panneaux de la défense passive. Nous sommes passés sur des ponts et toutes les lumières, enfin, celles qui restaient encore, illuminaient Londres.
- I sort of burned some bridges.
- Je suis grillé.
is there any question in your mind that Mr. Bridges and Goldblatt are Communists, Mr. Hoffa?
Vous demandez-vous si messieurs Bridges et Goldblatt sont communistes?
The fact that Mr. Bridges has ties with the Communist party leaders of the world.
M.Bridges a des liens avec des leaders communistes du monde,
I don't know if Harry Bridges is a Democrat...
Je ne sais pas si Harry Bridges est démocrate...
Spend all our money for a bunch of bridges we don't need, huh?
Que font-ils tous dehors?
I'd take the bridges over a space warship.
Comme si c'était de notre faute!
You can use bridges for war.
On devrait envoyer ces bouseux au fin fond de la cambrousse.
Never burn bridges.
Ne coupez jamais les ponts!
Towers, bridges, tunnels, open construction.
- Un gratte-ciel? - Bof. - Un pont suspendu?
Nobody likes to write to you. You must have burned a lot of bridges in Connecticut.
Pourquoi me dites-vous ça?
Do they think I'll blow the bridges as the Red Army invades Manhattan? I can't even get a job in a film equipment store.
Je ne peux même pas trouver de boulot dans un magasin de matériel de cinéma.
No cities, no bridges, no temples roofed with gold.
Pas de villes, pas de ponts, pas de temples recouverts d'or.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]