But i'm not an idiot translate French
62 parallel translation
I know you think I'm an idiot, but I'm not. I'm doing darn well. Yes.
Je me débrouille comme un chef.
I never wanted to get into this rat race, but now that I'm in it... I think I'd be an idiot not to play it the way everybody else plays it.
Je ne voulais pas de ce panier de crabes mais je serais bête de ne pas jouer le jeu.
This executioner, not only makes me look like an idiot.. But cuts me off, just as I'm winding up the case..
Le Bourreau ne me fait pas seulement passer pour un idiot, mais il me coupe l'herbe sous le pied au moment où j'allais boucler l'affaire.
But I'm not an idiot!
Je ne suis pas un crétin!
I may be a tourist but I'm not an idiot.
- Je ne suis pas idiot.
I lost my memory but I'm not an idiot.
J'ai perdu la mémoire, mais je ne suis pas idiot.
Kate I know you think I'm an idiot but I'm not really like that.
Kate... je sais que vous me prenez pour un imbécile... mais je ne suis pas tout à fait moi-même. C'est en présence d'une femme que...
I'm not, but I don't like being treated like an idiot.
Je ne me fâche pas, mais je n'aime pas qu'on me traite d'idiot.
Listen, Tommy, I may be out there, but I'm not an idiot... and don't ask me to rat on the Birthright.
Je plane peut-être un peu mais je ne suis pas idiot, je ne peux rien te dire.
You must think that I'm an idiot and maybe I am but... it's not going to happen.
Tu dois te dire que je suis un idiot. C'est peut-être vrai. On annule tout.
I might be drunk, but I'm not an idiot.
Peut-être, mais je suis pas idiot
I want this on the record. I may have a case I can't win but I'm not an idiot.
J'ai peut-être une affaire ingagnable, mais je ne suis pas idiot.
I'm an old man, but I'm not a fool. Where are your comrades?
Je suis un vieil homme mais je ne suis pas idiot.
I may be an idiot, but I'm not drunk.
Je suis peut-être idiot, mais pas soûl.
But now I'm not an idiot.
Mais plus maintenant.
She was not going to leave but had not caught, I'm not an idiot!
Justement, c'est ce que j'ai pensé. Je suis pas idiot.
I may be naive, but I'm not an idiot.
Je suis peut-être naïf, mais pas idiot.
Honey, your business is your business, but I'm not an idiot, OK? I know.
Ecoute, tes affaires ne regardent que toi mais je ne suis pas idiote, ok?
Pat yourself on the back all you want, but I'm not an idiot.
- Oui. Mais vous savez quoi? Félicitez-vous autant que vous voulez mais je ne suis pas bête.
-... but I'm not actually an idiot.
- mais je suis pas tout à fait idiot.
I am not a lawyer but I'm not an idiot either.
Je ne suis plus un avocat, mais je ne suis pas non plus un idiot.
I'm all noble and stuff, but I'm not an idiot.
Je me la joue chevalier et tout, mais je ne suis pas idiot.
You know, I may not be as smart as you are, but I'm not an idiot.
Tu sais, je suis peut-être pas aussi brillante que toi mais pas si idiote.
I am psychologically impaired, but I'm not an idiot.
J'ai des troubles psychologiques, mais je ne suis pas idiot.
- I-I might have been oblivious, but I'm not an idiot.
J'ai peut-être rien vu venir, mais je ne suis pas une idiote.
I mean, I study other things, too. I'm not an idiot. But, if I could do anything,
J'étudie autre chose aussi, je suis pas folle, mais j'aimerais vraiment en faire un métier, après la fac.
I may not speak Spanish, but I'm not an idiot.
Pas besoin de parler espagnol!
I may be bitter, but I'm not an idiot.
Je suis peut-être aigrie mais pas idiote.
I may have lost my memory, but I'm not an idiot.
J'ai peut-être perdu la mémoire mais je ne suis pas idiote.
Michael. Michael, I may not be a super spy, but I'm not an idiot, all right?
Michael, je ne suis pas un super espion, mais je ne suis pas idiote, d'accord?
Look, I'm sorry, sir, but he's not an idiot.
Ecoutez, je suis désolé, monsieur, mais il n'est pas idiot.
Liz Lemon, I may hug people too hard and get lost in malls... but I'm not an idiot.
Peut-être que j'étreins trop fort et que je me perds au supermarché... - Mais je suis pas idiot.
I may not be a doctor, but I'm not an idiot.
Je ne suis plus docteur, mais je ne suis pas une imbécile.
I may have amnesia, but I'm not an idiot.
J'ai peut-être de l'amnésie, mais je ne suis pas une idiote.
I am not the smartest person in the world, but I'm not an idiot.
Je ne suis pas complètement stupide.
Some people think I'm an idiot, but I'm not.
Certaines personnes pensent sue je suis idiot, mais je ne le suis pas.
Cool, maybe I am a coward, but I'm not an idiot like you.
Je suis peut-être un lâche, mais je suis moins con que toi.
She's tough but calm. Because I'm not an idiot!
Parce que je ne suis pas débile!
I know you think I'm an idiot, but I'm not.
Je sais que vous me prenez pour un idiot, mais c'est faux.
I may be old, but I'm not an idiot.
Je suis vieille, mais pas idiote.
Hey. It's not'I'm trying to show that you're an idiot, of lupus, but boy and I This morning we were at sea and I noticed a rash on the left thigh.
Je voulais pas prouver que vous étiez stupide ni rien de ce genre, mais le type au lupus et moi on était à la plage ce matin et j'ai remarqué un rash sur sa cuisse gauche.
He may be an asshole, but I will not leave him here.
Oui, peut être je suis un idiot, mais je ne vais pas m'arrêter là.
Hey, I may be, like, a week old, but I'm not an idiot.
Hey, je suis peut-être vieille d'une semaine, Mais je suis pas une idiote.
( Clatter ) Actually, I've got a lot of things I could say, like "sorry" and "I'm an idiot," and your Instagram really made me miss your salad... but I'm not gonna stand here and make you talk about it.
En fait, il y a beaucoup de choses que je voudrais te dire, comme "désolée" et "Je suis une idiote", et ton instagram m'a vraiment rappelé comme ta salade me manque mais je ne vais pas me tenir ici et te faire parler de ça.
I mean, I might have mentioned how nice she looked, but come on, I'm not an idiot.
Je veux dire, j'ai peut-être dit qu'elle était belle, mais, allons, je suis pas un idiot.
I may have amnesia, but I'm not an idiot.
Je suis peut-être amnésique, mais pas idiot.
Well, yeah, I do, but there's a good chance I'm gonna look like an idiot, and I would rather not do that in front of people I know and respect.
Je peux mais il y a des chances que j'ai l'air d'un idiot, et je n'aimerais pas faire ça devant des gens que je connais et respecte.
But I'm not an idiot.
Mais je ne suis pas une idiote.
Look, I may be an idiot for getting duped, but I'm not stupid.
J'ai peut-être été idiot de m'être fait avoir, mais je suis pas stupide.
But I'm not an idiot, Karen.
Mais je suis pas idiote, Karen.
I'm not an idiot, but I don't know who this is.
Je ne suis pas un idiot, mais je ne sais pas qui c'est.