English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / But it's not the same

But it's not the same translate French

414 parallel translation
But it's not the same.
Mais ce n'est pas pareil.
It's nothing very serious, but all the same, we'd better not take any chances.
Bien sûr, docteur.
It's the same kind of catsup, but not the same bottle.
C'est le même genre de ketchup, mais pas la même bouteille.
Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet.
Nous sommes dans la meme piece, mais pas sur la meme planete.
But under other skies, it's not the same thing.
Mais ailleurs, sous d'autres cieux, ce n'est pas la même chose.
But it's not the same when they yell it at me.
- Mon cas est différent!
But I'm sure it's not the same for everyone
Mais d'autres peuvent réussir.
But for magistrates, it's not the same thing.
Mais pour les juges, ce n " est pas pareil.
I have clients who like to have me speak in French, but it's not the same thing when they don't understand it.
J'ai des clients qui tiennent à ce que je cause en français, .. mais c'est pas pareil, quand on se sent pas comprise.
- But it's not the same.
- Mais ce n'est pas la même chose.
Of course, but it's not the same. I have to be careful around her.
Oui, mais c'est moi qui dois la mettre à l'aise.
But it's not the same kind of show, it's much more refined.
C'est pas le même genre de spectacle. C'est plus raffiné.
I know you wanted me, but it's not quite the same thing.
Vous me désiriez, c'est différent.
Not sorry but it's a pity just the same
On peut pas dire ça, mais c'est dommage.
But as soon as two want to do it, it's not the same.
Mais dès que deux personnes veulent le faire, ce n'est plus la même chose.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
Dick est gentil. Nous sommes heureux. Mais ce n'est pas pareil.
But it's not the same thing.
Mais ce n'est pas la même chose. Les ânes ne sont pas là pour sauver ses fils.
Always to China, but it's not the same place anymore.
- En Chine, toujours, mais plus la même.
No, she's Irish, but they're the same thing anyway. No, it's not, you know.
Je ne sais rien d'eux!
I've known women, but it's not the same with you.
J'en ai connu, des femmes. Mais vous, c'est différent.
Well, not a big resemblance. But it's the same expression. The eyes, the smile.
Ce n'est pas criant, mais elles ont le même regard et le même sourire.
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
Mon travail ne se résume pas à licencier des gens, mais il est monotone.
I used to come here weekends, but tonight it's not the same.
Je venais ici les weekends, mais ce soir c'est différent.
- Yes, but it's not the same.
- Oui, mais ce n'est pas pareil.
It's very kind to take care of the horse, he's a beautiful animal, no question, I've nothing against him, but... all the same, it's not him who's going to garnish my pot.
C'est très gentil de s'occuper du cheval, c'est une belle bête, j'ai rien à dire, j'ai rien contre, mais tout de même, c'est pas lui qui va garnir ma marmite.
I don't know who or what we just saw but it's not the same guy.
Je ne sais pas ce qu'on a vu, mais ce n'est pas lui.
I know, but it's not the same to enter an open field than to jump over a fence.
C'est quand même pas la même chose d'entrer dans un champ ouvert que de sauter par-dessus une palissade.
It's not the same thing, but it helps.
Ça remplace pas, mais ça aide.
It's an identical situation we have with "ship" and "boat" But not the same as we have with "bow" and "bough" - -
C'est un cas analogue à celui de "bateau" et "vaisseau", mais pas à celui de "bander" et "bandé"
But it's not the same situation. Me, I've fallen knowingly
Mais comme je ne t'en avais jamais parlé, c'était sûrement la seule façon pour moi de te le dire.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed.
Ce n'est pas de faire le même spectacle, mais de savoir que si dans un morceau, vous ne cassez pas votre ampli à la fin, le public est déçu.
I'm not sure about her. But I think it's the same.
J'ignore pour elle, mais je pense que c'est pareil.
But with you, it's not the same.
Mais avec toi, c'est pas pareil.
But it's not the same thing.
Mais ce n'est pas la même chose.
But it's not the same wine
Ce n'était pas dans la même tasse.
It has the same taste, but it's not tea.
C'est le même goût, mais ce n'est pas du thé.
But if the universe is expanding whether or not it's curved into a fourth dimension observers on every galaxy will see precisely the same thing : All the galaxies rushing away from them as if they had made some dreadful intergalactic social blunder.
Mais si l'univers est en expansion, qu'il soit incurvé ou non... sur chaque galaxie, les observateurs voient la même chose... toutes les galaxies les fuient... comme s'ils avaient commis un terrible impair intergalactique.
But now you're not the same, it's not you, Anna.
Mais à présent tu n'es plus là, Anna, ce n'est plus toi.
You say the same things but it's not the same
On dit souvent la même chose, mais c'est différent à chaque fois.
I can never regret. I can feel sorrow, but it's not the same thing.
Je ne peux rien regretter, je peux avoir du chagrin mais ce n'est pas la même chose.
Yeah, I'm drinking again, but it's not the same thing.
C'est vrai, je bois à nouveau, mais ce n'est pas la même chose.
Maybe you've been listening to this holy roller so long... that all starts to sound the same. But it's not!
A force d'écouter ce prêchi-prêcha... tout ça vous semble normal.
# But not on us, if it's all the same #
Vous n'allez pas nous manger, nous
But it's not the same.
" Mais ce n'est pas la même chose!
No, it's very nice, but it's not the same.
Non, il sent trs bon, mais ce n'est pas le mme.
But it's not the same on the phone.
Par téléphone, c'est différent :
But when I wake up, it's not the same.
Quand je me réveille, ce n'est plus du tout la même chose.
It's not the same type of reaction as blood, but you do get one.
Pas la même qu'au sang. Mais on en a une. On peut.
- BUT SHE'S A GIRL, SO IT'S NOT THE SAME.
Mais c'est pas pareil, c'est une fille.
That's it! It looks like the original, but they're not the same.
Elle ressemble à l'original, mais vous voyez que la finition n'est pas parfaite.
Yeah, but, Joey, it's not the same.
Oui, Joey, mais c'est pas pareil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]