English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / But what can we do

But what can we do translate French

498 parallel translation
But what can we do now?
Mais que ferons-nous maintenant?
I'm with you, but what can we do?
Oui, mais quoi?
He's impertinent sometimes, but what can we do? He's about the best trainer money can buy.
Il est impertinent... mais c'est un des meilleurs entraîneurs!
But what can we do today, now?
Aujourd'hui, que peut-on faire?
But what can we do?
Mais que faire?
But what can we do?
Mais quoi faire?
- But what can we do about it?
Mais on n'y peut rien!
Of course you're right, Marta, but what can we do?
Bien sûr, vous avez raison, Martha, mais que pouvons-nous faire?
Yes, but what can we do? Mr. Canfield, you cannot do this. You just cannot do this to me.
M. CanfieId, vous ne pouvez pas me faire ça.
But what can we do? - What about Peter?
Qu'est-ce que vous voulez, c'est comme ça.
True, a shame, but what can we do?
C'est vrai, c'est une honte mais qu'est-ce qu'on peut faire?
But what can we do?
Mais que pouvons-nous faire?
- Yes, but what can we do?
Oui, mais qu'est-ce qu'on peut faire?
We can do it. We have a scrambled phone link. You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.
on peut le faire, on a une ligne de téléphone brouillée chacun peut passer un coup de fil chez lui en aucun cas vous ne dites où vous êtes et ce qui se passe
The bank account with 670,000 won ( $ 670 ) and this small, humble office are the ground we will newly start, but with the advance deposit 100 million won, up there, we'll head to the top. To do that, what you will do from now on is to win the broadcasting schedule so that this drama can be aired within this year.
Notre compte bancaire est de 520 € et ce petit et humble bureau Nous serons en haut. C'est organisé l'emploi du temps de diffusion du drama qui devra être fait avant cette fin d'année.
What do you mean? They are dialogue scenes between two, but how can we film them without her?
Que voulez-vous dire? Mais comment allons-nous filmer sans elle?
I'm desperate to go, but we can't always do what we want.
Si on faisait toujours ce qu'on veut ce serait trop facile.
We hate to intrude but what else can we do?
Nous ne voulons pas nous imposer, mais que pouvons-nous faire?
I won't provided you do what I tell you now. I'll do as you say, Mr. Carton but remember now, we can't trust nobody. I'll...
Je ne le dirai pas, si vous faites ce que je vous demande.
And no law of nature or man can make it anything but right to do what we did.
Aucune loi de la nature ou d'homme ne nous donnera tort.
But now, what can we do?
Maintenant, que fait-on?
You're right, but what else can we do.
Que pourrait-on inventer?
What else can we do? But doesn't it strike you as strange that Mannering and that Frankenstein girl never tell us what they're doing up there?
Mais ça ne vous semble pas étrange, que Mannering... et la jeune Frankenstein ne nous disent jamais ce qu'ils font lø-haut?
But we can't leave it like this. What do you suppose would happen if he found out about the accident policy?
Mais s'il découvre les polices, on sera très mal.
But in the meantime, what can we do to make you comfortable?
Que peut-on faire pour vous?
If you try to cross, there is nothing what we can do but try to stop you.
Si vous essayez de traverser, on devra essayer de vous arrêter.
- Yes, but we'll let them do the talking, so they can tell us what we need to do.
Qu'ils nous disent ce qu'on doit faire.
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Nous pouvons lui expliquer la situation maintenant, mais vous devriez me laisser faire.
But we can tell you what it looks is the least we can do
Mais on peut vous dire de quoi ça a l'air C'est le moins qu'on puisse faire
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is. We're in love.
Je n'ai rien fait pour cela, mais je me suis mis à l'aimer.
The altimeter does no good at that level but they've given me some of the best pilots in the Air Force. So we'll see what we can do.
L'altimètre ne marche pas à cette altitude mais on m'a donné les meilleurs pilotes de l'Air Force, on va voir ce qu'on peut faire.
But what we can do is learn from it.
Mais on peut en tirer la leçon.
I'm willing to do what you say, but we can't give you more than we've got.
Je vous aiderai... mais on ne peut donner que ce qu'on a.
It's not going to be quite as easy as all that, but we'll see what we can do.
Ce ne sera pas aussi facile que ça, mais voyons ce qu'on peut faire.
But if he does not turn parallel to our course, what can we do?
Et s'il ne se tourne pas pour être parallèle à nous?
- We'll see what we can do... but I feel sure that you can get along with what you have.
- On verra ce qu'on peut faire... mais je suis sûr que tu peux t'arranger avec ce que tu as.
I don't like it much, but what else can we do?
Que peut-on faire autrement? Très bien.
But I think we can agree he's nice, right? Say you decide you like him. What would you do?
Pourtant, si cet excellent garçon te plaisait, toute cette histoire deviendrait extrêmement simple.
I'm not sayin'we bit off more than we can chew... but we oughta talk about what we're gonna do.
Je ne dis pas qu'on a été trop ambitieux, mais on devrait discuter de ce qu'on va faire.
But, all night walking, and what can we do now, Lieutenant?
On a marché toute la nuit. Pourquoi?
I agree but : what can we do about it?
Ça me paraît juste, mais que fait quelqu'un qui ne va pas dormir?
But what are we gonna do, honey? We can't let her go through the whole vacation in this kind of misery. Wh...
On ne peut pas laisser Katy gâcher toutes ses vacances.
But we critics... do what we can.
Le critique fait ce qu'elle peut!
- But what else can we do?
- Oui, mais que faire d'autre?
But we'll stay and do what we can.
Mais on fera notre possible.
Now, listen, Roberts, we're all aware of what happened, but there's nothing we can do about it.
Roberts, on sait tous ce qui s'est passé, mais on ne peut rien y faire. - C'est vrai. - Alors.
Well, we can take her with us if you want to but you wouldn't really know what to do with a girl, would you?
Et la fille? Prends-la chez toi si tu veux... mais que dira ton petit ami, hein?
I know it is, but what else can we do?
Je sais, mais que peut-on faire d'autre?
What else can we do... but hope that poor pharmacist goes to hell for leading his double life.
Que pouvons-nous faire d'autre... si ce n'est espérer que ce pauvre pharmacien aille en enfer pour sa double vie.
I mean, you can do the Watusi... but we are the Watusi, if you know what I mean.
Je veux dire, vous pouvez danser le Watusi... mais nous sommes le Watusi, si vous voyez ce que je veux dire.
But, what can we do here?
Mais, que pouvons-nous faire ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]