Can't see a thing translate French
533 parallel translation
We can't see a thing up this high.
On n'y voit rien d'ici.
No, we can't see a thing.
Non, on ne voit rien.
But I can't see a thing in the sky
Mais je ne vois rien dans le ciel
- But he can't see a thing in the sky.
Mais il ne voit rien dans le ciel.
Thank you, David. - I can't see a thing.
- Je ne vois rien.
I can't see a thing! But where?
- Mais où ça?
I can't see a thing without my glasses.
Je n'y vois rien sans mes lunettes.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing....
Mon cher, si j'y avais songé une seconde, c'est ridicule.
How can I get you out? I can't see a thing.
Je ne vois rien du tout.
I can't see a thing.
Je ne vois rien.
Don't know. Can't see a thing.
Je n'y vois rien.
Since this is my first visit to New Mexico, I don't see how you can say such a thing.
Comment peux-tu dire cela puisque je viens pour la 1ère fois?
I can't see a thing.
- Je n'y vois rien, avec ces lunettes.
You can't see a thing.
On n'y voit goutte.
Can't see a thing.
J'y vois rien.
Can't you see all this muscle stuff is a thing of the past?
Jouer les durs, c'est du passé.
You can't see a thing.
On y voit vraiment rien.
That's why I'm here - to see if you and I can't get together and talk this thing over a bit.
C'est pourquoi je suis là - pour voir si on ne peut pas se parler un peu de tout ça.
I just can't see Peter doing a thing like that.
Je ne vois pas Peter faisant une telle chose.
Sir, we can't see a thing here.
Monsieur, on ne voit rien d'ici.
- Can't see a thing.
Je n'y vois rien!
Can't see a ruddy thing.
Je ne vois rien.
I can't see a thing. I think I went the wrong way.
Je crois que je me suis gouré de route.
It's a good thing Mike Fink can't see the king of the wild frontier now. Ow!
Heureusement que Mike Fink n'est pas là pour voir le roi des trappeurs.
Oh, dear me, I can't see a thing without my spectacles.
Oh, mon Dieu, je vois mal sans mes lunettes.
I can't see a thing.
Ralentis, on voit rien du tout.
I can't see a thing!
- Je ne vois rien du tout.
Can't see a thing.
Je ne vois rien.
You can't see a darned thing!
Mince, on yvoit bonbon ici.
- I can't see a thing.
Je ne vois rien.
No, nothing yet. I can't see a thing.
Pas encore, je ne vois rien.
I can't see a thing.
Impossible de voir quoi que ce soit.
- I can't see a thing in here.
- Je n'y vois rien.
I can't see a thing.
Absolument rien.
I can't see a bloody thing.
Je n'y vois plus!
Can't see a thing.
Je ne vois rien du tout.
Can't see a thing.
Je n'y vois rien du tout.
I can't see a thing, Professor.
Je ne vois rien, Professeur.
I can't see a thing.
Je ne vois rien!
I can't see a thing.
On ne voit rien.
- I can't see a thing.
- Je ne vois rien.
! He can't see a thing.
Il ne voit rien du tout.
- I can't see a damned thing!
- Bon sang! Je ne vois rien!
I had to repair that wretched thing and now look at it, I can't see a thing!
J'ai dû réparer ce pitoyable objet et regardez-moi ça, je n'y vois rien!
I can't see a thing anyway.
Je ne vois rien de toute façon.
- I can't see a damn thing.
Je ne vois rien!
Can't see a bloody thing.
Je ne vois rien.
- Can't see a thing.
- Je ne vois rien.
Look at the hand... I can't see a thing.
Regarde la main...
- Can't see a thing.
- On voit rien.
You can't see a thing.
Venez.
can't see 24
can't see anything 20
a thing 136
can't complain 101
can't talk now 20
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46
can't wait 291
can't you see me 22
can't see anything 20
a thing 136
can't complain 101
can't talk now 20
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46
can't wait 291
can't you see me 22
can't sleep 141
can't talk 79
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't you see 340
can't breathe 68
can't hear you 109
can't you guess 22
can't you understand 52
can't be too careful 48
can't talk 79
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't you see 340
can't breathe 68
can't hear you 109
can't you guess 22
can't you understand 52
can't be too careful 48