Can i talk to you translate French
6,054 parallel translation
Can I talk to you?
Je peux te parler?
Hey, can I talk to you for a second?
Je peux te parler deux minutes?
Hey, Fiona. Can I talk to you for a second?
Hey, Fiona, je peux te parler une seconde?
T.J., can I talk to you in the kitchen?
T.J, je peux te parler dans la cuisine?
- Can I talk to you about something?
- Je peux te parler d'un truc?
Hey, Barry, can I talk to you for a second?
Euh, Barry, je te peux te parler un moment?
Bare, can I talk to you?
Bare, je peux te parler?
Can I talk to you for a minute?
Est ce que je peux te parler une minute?
Honey, can I talk to you for a second?
Je peux te parler deux secondes?
Can I talk to you for a second?
Je peux te parler un moment?
Can I talk to you for a second?
Je peux te parler une seconde?
Can I talk to you... alone?
Est-ce que je peux vous parler seul à seul?
Can I talk to you for a second?
Je peux vous parler?
- Can I talk to you?
- Je peux te parler?
Can I talk to you for a minute?
Je peux te parler?
Can I talk to you for a second?
Je peut te parler une seconde?
Hey, dad, can I talk to you for a second?
Papa, je peux te parler pendant une seconde?
Can I talk to you for a sec?
Je peux vous parler une seconde?
Lauren, can I talk to you outside for a second, please?
Je peux te parler dehors une seconde, s'il-te-plaît?
Can I talk to you guys for a sec?
Je peux vous parler une seconde?
- Now, can I talk to you?
- Maintenant, je peux te parler?
Hey, can I talk to you?
Je peux te parler?
Can I talk to you for a second?
Je peux te parler une minute?
You know I can't talk to you.
Tu sais que je ne peux pas te parler.
I know you don't want to talk about it, but we've been driving for over two hours, and I think your dad and I can help if you explain to us what happened.
Je sais que tu ne veux pas en parler, mais ça fait deux heure qu'on roule, et je pense que ton père et moi pourrions t'aider si tu nous expliquais ce qui s'est passé.
Look, if you want me to, I'll talk to Darius, I'll see if maybe he can...
Si tu le veux, je parlerais à Darius, je verrais s'il peut...
What don't you understand... Kara, can I talk to you?
Levi et Kieran, vous pouvez dégager?
Is there someplace I can talk to you privately?
Y a t-il un endroit ou je peux vous parler en privé
Can I talk to you for a moment?
Je peux te parler un moment?
I'm right here. You can talk to me anytime.
Tu peux me parler quand tu veux.
All right, I'm climbing out here next to you, and we can talk this out.
Je vais venir à coté de toi et on pourra en parler.
I was just wondering if you had a minute to talk, but I can... I can see that you're busy, so...
Je me demandais si tu avais une minute pour discuter, mais je vois que tu es occupée, donc...
There's just a lot of things going on right now, personal things that I can't talk to you about.
C'est juste qu'il y a beaucoup de choses qui se passe en ce moment, des choses personnelles Et je ne peux pas t'en parler.
Totally. Look, I can't talk to vivian for you.
Ecoute, je ne peux pas parler à Vivian pour toi.
Hey... if you can hear me, I need to talk to somebody.
Hé.. si vous pouvez m'entendre, je dois parler à quelqu'un.
I understand that AJ is a dick, and I can talk to you about it if you want to.
Je comprends qu'AJ est un con, et je peux t'en parler si tu veux.
- No, because you can go over there, and you can just talk to him about sports. I am gonna have to go into that kitchen and have a real conversation with Stacey.
Alors que moi, je vais devoir aller dans la cuisine et avoir une vraie conversation avec Stacey.
I know people that you can talk to and...
Je connais des gens à qui tu pourrais parler et...
So, can you please bring Dr. Yang in here so I can talk to her, please?
Vous pouvez faire venir le Dr Yang ici que je puisse lui parler?
So, I can't force any of you to talk to Roger about this tragic auto accident.
Je ne peux pas vous forcer à parler à Roger à propos de ce tragique accident.
But I can force you to sit with him for 30 minutes, talk about anything you like.
Mais je peux vous forcer à vous asseoir avec lui pendant 30 minutes, à parler de ce que vous voulez.
Fine, but if I do get all B's, you can't talk to me all summer.
Bien, mais si je n'ai que des B, vous ne me parlez pas de tout l'été.
I can see why you wouldn't want to talk about that.
Même si tu préfères l'oublier.
But I bet you we can get him to talk If we offer to move him from his current address
Mais je parie qu'on peut le faire parler si on offre de le bouger à son adresse actuelle
Can I actually talk to you after this?
Je peux te parler après ça?
Hey. Can I talk to you?
Je peux te parler?
Jessica? Can I talk to you in private?
Je peux te parler en privé?
Artie. Can I talk to you for a second?
Je peux te parler une seconde?
Sidney, can I just talk to you for a second?
Puis-je vous parler pendant une seconde?
About as well as can be expected, i guess. I'm not supposed to talk to you.
Je ne suis pas censé vous parler.
I can prescribe you some antianxiety medications, or you could just go out there and talk to her.
Je peux vous prescrire des anxiolytiques, ou vous pourriez partir d'ici et aller lui parler.