Can you keep a secret translate French
468 parallel translation
- Can you keep a secret?
Es-tu capable de garder un secret?
Can you keep a secret Kriemhild?
Sais-tu garder un secret, Kriemhild?
- Can you keep a secret? - A secret?
- Tu peux garder un secret?
- Can you keep a secret?
- Vous pouvez garder un secret?
- Mr. Pirovitch, can you keep a secret?
Garderez-vous un secret?
- Can you keep a secret?
Vous pouvez garder un secret?
- No, sir. - Can you keep a secret, sergeant?
- Oui, monsieur.
- Can you keep a secret?
- Vous gardez les secrets?
- Can you keep a secret, Danny?
- Tu sais garder un secret?
Can you keep a secret?
Savez-vous garder un secret?
Moraldo, can you keep a secret?
Écoute-moi bien. Tu sais garder un secret?
- Can you keep a secret?
- Savez-vous garder un secret?
Can you keep a secret?
Sais-tu garder un secret?
- Can you keep a secret?
- Sais-tu garder un secret?
Can you keep a secret?
Je peux te dire un secret?
Rosalie, Consuelo, my adorable friends, can you keep a secret?
Rosalia, Consuelo, mes adorables amies. - Savez-vous garder un secret?
Can you keep a secret?
Vous savez garder un secret?
Can you keep a secret?
Tu peux garder un secret?
Can you keep a secret, hmm?
Peux-tu garder un secret?
Can you keep a secret? Something has often occurred to me. Maybe you'd like it, too.
Si tu gardes le secret je vais te confier une pensée que j'ai depuis longtemps qui à toi aussi pourrait te plaire.
- Can you keep a secret?
- Pouvez-vous garder un secret?
Can you keep a secret?
Vous saurez garder un secret?
- Can you keep a secret?
Pouvez-vous garder un secret?
- Can you keep a secret? - I don't know.
- Vous pouvez garder un secret?
- Can you keep a secret, sir?
- Pouvez-vous garder un secret?
- Can you keep a secret? - Yeah.
Tu sais garder un secret?
- Can you keep a secret? So can I.
Savez-vous garder un secret?
Can you keep a secret? Uh-huh.
Je vais te confier un secret.
Gentlemen, can you keep a secret?
Messieurs, vous jurez le secret?
I need to know if you can keep a secret.
Mais je suis le chef de famille, je fais ce que je veux, non?
You can confide in me, I can keep a secret.
Tu peux tout me dire, je sais garder un secret...
- If you can keep a secret.
Si tu sais garder un secret.
Good heavens, do you think I'm the type that can't keep a secret?
Mon Dieu, vous croyez que je ne peux pas garder un secret?
Can you keep a secret?
Vous pouvez garder un secret?
You don't know how to get a meal, you can't keep a secret, - you can't even stay out of town.
ni faire un repas, ni garder un secret, ni quitter cette ville.
Julia, can't you keep a secret?
Tu ne peux pas garder un secret?
Can you keep a secret?
- Bien sûr, monsieur!
- I bet you can keep a secret, can't you?
- Tu peux garder un secret, je me trompe?
Hey Bax, can you keep a man's secret?
Tu peux garder un secret?
You can't keep a thing like that a secret for too long.
Ça ne reste jamais secret très longtemps.
I hope you can keep a secret.
Mais gardez le secret.
You can't keep gold a secret.
L'or ne peut pas rester secret.
- You can't keep anything quiet in a small village.
- Rien n'est secret dans ce petit village.
There's only so long you can keep a secret like that.
On ne peut pas cacher ça longtemps.
You're making a big mistake if you think you can keep up the act.
Vous vous trompez si vous pensez que votre petit secret marchera encore.
I hope you can keep a secret.
J'espère que t'en parleras pas.
You can tell me, I can keep a secret.
Tu peux parler, je sais garder un secret.
- Can you swear to keep a secret, Ernie?
- Tu peux me jurer que tu ne diras rien?
Can you guys keep a secret?
Vous pouvez garder un secret?
If you can keep the horse a secret for two weeks...
Si tu gardes le secret pendant deux semaines,
Now, can you keep it a secret?
C'est un secret.