Candie translate French
36 parallel translation
When was the Iast time you called a girl for a date a week in advance... showed up in a nice suit with a bouquet of flowers... and took her out for a romantic, candIe-Iit meal?
C'était quand la dernière fois que tu as invité une fille, que tu es arrivé dans un beau costume avec un bouquet, pour l'emmener à un dîner romantique aux chandelles?
He said her name was Candy and that she was old.
Oui, il m'a dit qu'elle s'appelait Candie et qu'elle était plutôt agée.
A big Golden Retriever. name was Candy.
Un superbe golden retriever. Elle s'appelait Candie
- It's from their new Candie's line.
- Oh, adorable. - C'est leur nouvelle collection Candie.
He's just a horrible person and he owes me a check.
Candie : il est juste une horrible personne, qui me doit un chèque.
Django, this is Mr. Candie's lawyer, Leonide Moguy.
Django, voici l'avocat de Mr. Candie, Léonide Moguy.
How long have you been associated with Mr. Candie?
Depuis combien de temps êtes-vous associé avec Mr. Candie?
Now, anything else about Mr. Candie that I should know before I meet him?
A propos, y a-t-il quelque chose que je devrais savoir sur Mr. Candie avant de le rencontrer?
And he prefers Monsieur Candie to Mister Candie.
Et il préfère "Monsieur Candie" à "Mister Candie".
Uh, Monsieur Candie...
Uh, Monsieur Candie...
With all due respect, Monsieur Candie,
Avec tout mon respect, Monsieur Candie,
Yes sir, Monsieur Candie.
Oui, Monsieur Candie.
May I present to you Lara Lee Candie-Fitzwilly.
Puis-je vous présenter Lara Lee Candie-Fitzwilly.
– Ah, Monsieur Candie?
- Ah, Monsieur Candie?
Actually, Monsieur Candie, it's - it's somethin'I ain't tole you that yet.
En fait, Monsieur Candie, il y a... Il y a quelque chose que je ne vous ai pas encore dit.
But Monsieur Candie, she just ran off.
Mais Monsieur Candie, elle vient d'essayer de s'enfuir.
Look Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it.
Écoutez Mr Candie, ces nègres étaient tous de superbe spécimens, je ne peux le nier.
You have to understand Monsieur Candie, while admittedly a neophyte in the nigger fight game, I do have a little bit of a background in the European traveling circus.
Vous devez comprendre Monsieur Candie, étant certes un néophyte dans le jeu de combat de nègre, j'ai un peu d'expérience dans le cirque nomade Européen.
Dr. Schultz, I will have you know, there is no one in the nigger fight game that appreciates the value of showmanship more than Monsieur Calvin J. Candie.
Dr. Schultz, vous devez savoir, qu'il n'y a personne dans les jeux de combat de nègres qui apprécie la valeur de la mise en scène plus que Monsieur Calvin J. Candie.
Oh Monsieur Candie, you can't imagine what it's like not to hear you native tongue in four years.
Oh Monsieur Candie, vous ne pouvez pas imaginer ce que c'est... de ne pas entendre votre langue maternelle en quatre ans.
You know Monsieur Candie, you do possess the power of persuasion.
Je dois l'avouer Monsieur Candie, vous possédez le pouvoir de persuasion.
Why not, Monsieur Candie, you have a deal, Eskimo Joe, twelve thousand dollars!
Pourquoi pas, Monsieur Candie, marché conclu, Joe l'Esquimaux pour douze mille dollars!
I like it a lot, Monsieur Candie.
Je suis très contente, Monsieur Candie.
– You know Monsieur Candie, – Hmm?
- Dites Mr Candie, - Hmm?
Monsieur Candie - – Steven!
Monsieur Candie - Steven!
Monsieur Candie, could I get a word with you in the kitchen.
Monsieur Candie, puis-je m'entretenir avec vous dans la cuisine.
We went in there to get'em, things went sour, my partner got killed, Calvin Candie got shot.
On est entrés pour les chopper, les choses ont mal tournées, mon partenaire s'est fait tuer, Calvin Candie a été touché.
Ev'ry single word that came out of Calvin Candy's mouth was nothin'but cold shit.
Chacun des foutus mots qui sortaient de la bouche de Calvin Candie n'était rien d'autre que de la merde.
Your candle cut was completely healed.
Ta blessure de Candie était complètement soignée.
The cut candle gave you.
La blessure que t'a fait Candie.
Candie.
Candie.
Candie?
Candie?
Candie, look at me.
Candie, regarde moi.