English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Cannons

Cannons translate French

727 parallel translation
Prepare all cannons to shoot.
Préparez tous les canons aux tirs.
All cannons prepare to fire!
prêts à tirer!
Connect all cannons to main ship.
Connectez tous les canons au navire principal.
good to go on all cannons.
Objectifs directs et poursuite manuelle. Ok pour tous les canons.
Have to drag'em out their cannons.
On devra les tirer de leur canon.
Countless weapons, rifles, cannons and machine-guns now belong to the victors.
D'innombrables armes, fusils, canons, mitraillettes sont tombés aux mains du vainqueur.
He can be at the head again, because they wouldn't fire from cannons at one man.
II peut rester à la tête parce que personne ne tirera au canon sur un homme seul.
Keep those cannons straight on the door. Don't let anybody by. Nobody!
Restez aux portes et ne laissez sortir personne!
- Cannons ready for a broadside?
- Canons prêts à tirer?
Cannons, bombs and bullets!
Des canons, des bombes et des balles.
Our battalion has been reinforced with morters, with artillery with armoured tanks, with 47 / 32 cannons and with flamethrowers. We need to occupy the village over there, or if possible go beyond it.
Notre bataillon, renforcé de mortiers, d'artillerie, de chars d'assaut, de canons et de lance-flammes, doit occuper ce village et le franchir.
Four cannons.
Feu en 4 fois.
Four cannons.
Feu en 4 fois. Feu sur l'objectif 1!
Who could with all those cannons going off?
Qui aurait pu dormir avec le bruit de ces canons?
On September 8th, Allied cannons were trained on Naples.
Le 8 septembre, la flotte alliée pointe ses canons sur Naples.
Sure they did and I wish they'd pay us for all those cannons.
Bien sûr et j'aimerais bien qu'ils nous remboursent les canons.
And let the kettle to the trumpet speak, the trumpet to the cannoneer without, the cannons to the heavens, the heavens to earth.
Timbales, trompettes, canons, annoncez : ( Et que les échos du ciel le disent à la terre )
Though their arrows fall like hail from the sky and their spears be a ring of steel and their cannons speak and strike like the thunderstorm from heaven, yet they shall be ours!
Même si leurs flèches tombaient du ciel en pluie même si leurs épées formaient un cercle d'acier, même si leurs canons crachaient comme le tonnerre des cieux, alors cependant ils seront à nous!
The only safe way would be for all of you to drag out your cannons... and bang away at the same instant like a firing squad.
A moins que vous ne pointiez vos armes... et fassiez feu en même temps!
All of us hold out our cannons and let him have it.
Dégainons tous ensemble!
Cannons aim against every inhabited area... and open, through the ruins, a bloody way for the new German advance.
Les canons sont pointés sur toutes les régions habitées... et ouvrent, à travers les ruines, un chemin sanglant à l'avancée allemande.
What? "They're loading the cannons and firing at us."
Les canons sont en batterie, ils nous bombardent!
The cannons are blowing up.
Les canons explosent.
Now, unfortunately, we're at war and need cannons to win.
Maintenant, c'est plutôt de canons dont nous aurions besoin.
Man your cannons.
A vos canons!
- Have them man the cannons.
- Armez les canons.
I happen to know a couple of live cannons playing the subway the last week.
J'en connais quelques-uns qui y travaillaient la semaine dernière.
Thousands of cannons look like that.
Il y en a des milliers comme cela!
I tell ya, all these cannons have their own way of doing things.
Chacun d'eux a sa méthode personnelle.
Tell you what I'll do, Tiger. I'll give you the names of eight cannons that fit the job.
Je te donne 8 noms de types capables d'avoir fait le coup.
For another 20 I'll give you the name of the stoolie who knows everything about cannons.
Pour 20 autres dollars, je vous envoie chez notre meilleur limier.
I give Tiger the name of eight cannons, but that creep that was with him... he fingered your picture like a shot.
Je ne lui avais cité que 8 types... mais le mec à ses côtés... t'a immédiatement reconnu.
Or would you Iike us to haul in 21 cannons from the Eastern Front and give them a 21-gun salute?
Suggérez-vous de retirer 21 canons du Front Est pour tirer une salve en leur honneur?
For a couple of cannons, you guys sure are polite.
Vous êtes bien polis pour des gangsters.
The cannons are loaded, Mr. Harris.
Les canons sont chargés M. Harris.
Can't you... Can't you just picture the stampede to buy those... useless cannons?
Ce qui est drôle, c'est que le canon qui nous a lancés va devenir une pièce de musée de grande valeur.
Then, it was only cannons, bayonets and poison gas.
Des canons, des baïonnettes et des gaz toxiques.
At least two cannons.
Et j'ai vu au moins deux canons.
And tell Tansen to compose such melodies for Salim's welcome that he will forget the bellow of cannons
Dites à Tansen de composer de belles mélodies, pour faire oublier au Prince le vacarme des canons. Bahaar, enveloppez Salim dans un printemps éternel.
If I have canons there, nobody could touch me.
Ay avoir des cannons, on ne me touchera pas.
Five hundred cannons to the left five hundred to the right.
Cinq cents canons à gauche Cinq cents à droite.
But the enemy also roared - - with his cannons.
Mais l'ennemi rugissait aussi – avec ses canons.
All the cannons were now nothing more than playthings.
Tous les canons n'étaient maintenant rien de plus que des jouets.
What, cannons now?
Eh ben, s'ils se mettent à tirer au canon, maintenant!
The krauts must have cannons or something.
Les Boches doivent avoir des canons.
Blanca, I can't stand the roar of cannons.
Blanca, je hais le bruit des canons.
10 three-pounder battalion cannons, 800 three-pound cannonballs,
Dix canons de trois livres. Huit cent boulets de trois livres.
It has a fort and about a hundred soldiers and cannons.
Il y a un fort, une centaine de soldats et des canons.
YOU ATTACKED WITH A GREAT SHIP WITH 60 CANNONS.
Vous avez attaqué avec un grand vaisseau de 60 canons! .
SIXTY BIG CANNONS!
Soixante gros canons!
Who knows about cannons?
Y a pas de sucre. Alors...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]