Cards on the table translate French
264 parallel translation
why don't you lay the cards on the table and say what you're thinking?
Pourquoi ne dis-tu pas franchement ce que tu penses?
You know, tell her I done a stretch in Joliet lay all my cards on the table?
Dois-je lui dire que j'ai fait de la prison, dois-je lui dire toute la vérité?
Now put the cards on the table.
J'ai abattu mon jeu
Hell, I'll lay my cards on the table.
Jouons cartes sur table :
Gentlemen, let's put our cards on the table.
Allons, parlons franchement.
Now we can put our cards on the table.
On commence à jouer cartes sur table.
I think we'd be better off all around if we'd put our cards on the table.
Si on jouait cartes sur table?
I'll put my cards on the table. I think you know where they are.
Rick, je crois que tu sais qui les a.
For a moment, I was really afraid Your Excellency might put all the cards on the table. Tell them about the five graves.
À un moment, j'ai cru que vous alliez dévoiler vos cartes et leur parler des cinq tombeaux.
The smart ones remember right away and lay their cards on the table.
Les malins la retrouvent tout de suite et se mettent à table.
Let's lay all our cards on the table.
Jouons cartes sur table.
Now you know it and we know it so let's lay our cards on the table.
Vous le savez et nous le savons, alors jouons cartes sur table.
I'll lay my cards on the table. 10,000.
Je mettrai cartes sur la table. 10.000 livres.
She must lay the cards on the table.
Jouer cartes sur table.
All right. Cards on the table.
D'accord, cartes sur table.
I've been on both sides of the law, and I'd feel complimented if you sort of laid the cards on the table.
Je ne suis pas né de la dernière pluie. Jouez donc cartes sur table.
I also play cards on the table.
Aussi je joue cartes sur table.
So lay your cards on the table
" So lay your cards on the table
Just lay your cards on the table
" Just lay your cards on the table
Cards on the table, Wyatt.
Cartes sur table, Wyatt.
Cards on the table, Mr. Kehoe.
Cartes sur table!
Cards on the table.
Cartes sur table!
We lay all our cards on the table.
On joue cartes sur table.
- Cards on the table, Dromard.
- Cartes sur table, Dromard. - Banco.
I'll put all my cards on the table.
Je mets toutes les cartes sur table.
I hope we can negotiate. I'm putting all my cards on the table.
J'espère que nous pouvons discuter.
I'm a man of the world and I'll put my cards on the table, too.
En homme du monde, je veux jouer cartes sur table.
Let's lay our cards on the table.
Maglione, jouons cartes sur table.
Let's put our cards on the table.
Jouons cartes sur table.
- For the moment yes, but first... you have to put your cards on the table, before I join your game.
- Pour l'instant, si. Mais je veux savoir où on va. - Tout ce dont vous avez besoin... est ici et là.
I'll put my cards on the table.
Je vais jouer cartes sur table.
I see I'll have to lay my cards on the table.
Je vais donc devoir être plus clair.
- All cards on the table. - Rely on that.
Je joue cartes sur table, soyez-en sûr.
However, your obvious intelligence emboldens me to think that I will serve my purpose best by, er... putting my cards on the table, as it were.
Cependant, vôtre intelligence m'encourage à penser que vous me comprendrez mieux, en étalant mes cartes sur la table.
Suppose you spread your cards on the table, gentlemen. And the cash.
Et si vous m'en disiez un peu plus et que vous me donniez le liquide?
Let's put the cards on the table.
Soyons lucides :
Don't lay all your cards on the table now.
Tony, allons-nous-en, s'il te plaît.
You got pledge cards on the table. You can pledge anything you want to.
Vous avez des formulaires de soutien sur la table, vous pouvez donner ce que vous voulez.
I'm trying very hard to keep my cards on the table and myself on the street.
Je fais le maximum pour jouer cartes sur table... - et bosser honnêtement. - Pas maintenant.
I only wish to lay all the cards on the table.
Je souhaite seulement mettre toutes les cartes sur table.
A moment ago we spoke of the advantage of putting our cards on the table.
Il y a peu nous avons parlé de l'avantage de mettre cartes sur table.
I Go Over To Her House One Night, Heart On My Sleeve, Cards On The Table, I'm Gonna Tell Her I Love Her,
Je suis allée la voir un soir, à cœur ouvert, cartes sur table lui dire que je l'aime que je veux l'épouser, lui promettre la lune.
But I'II lay my cards out on the table. I'II shoot straight.
Mais je jouerai carte sur table, franc jeu.
Come on. My pistol's in my pocket, and all my cards are on the table.
Mon pistolet est dans ma poche, je joue cartes sur table.
Found him hanging in his room... and the cards still on the table where they'd played.
On l'a trouvé pendu, un jeu de cartes sur la table.
My cards are on the table, Miss Mills.
Mes cartes sont sur la table.
PAINT PRETTY PLACE CARDS FOR RICHARD AND MATTHEW AND PUT RED CANDLES ON THE TABLE.
Vous pourrez peindre des cartons de table pour Richard et Matthew, et mettre des bougies rouges sur la table.
Now my cards are on the table.
Mes cartes sont sur la table.
No, sir! I mean, all the cards right out on the table, friends.
Les cartes sont sur la table.
Our cards are on the table. Without her, my Iife has no meaning.
Maintenant que nos avons montré nos cartes... sans elle, ma vie n'a pas de sens.
So a peace treaty's on the cards for the very first time.
Pour une fois, un traité de paix est sur la table!