English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Cargo

Cargo translate French

4,021 parallel translation
Maybe to unload the stolen cargo.
Peut-être que pour décharger la cargaison volée.
Yes, we are looking at them right now, a cargo vessel and three of your starships.
Oui, nous nous penchons sur eux en ce moment, un cargo et trois de vos vaisseaux.
Everyone, the horned men's ship is filled with valuable goods.
Tout le monde, le cargo des hommes à cornes est rempli de biens de valeur.
There's a cargo ship, the Fearless.
Il y a un cargo, le Fearless
She knows your life story, your childhood, what you saw in that cargo container.
Elle connait ton histoire. ton enfance, ce que tu as vu dans le conteneur.
There are at this moment three thousand cargo ships being built in Korea, China and Japan which provide 90 % of world production.
3000 cargos sont en construction dans les chantiers de Corée, de Chine et du Japon qui assurent désormais 90 % de la production.
Found a freighter out of France?
Trouvé un cargo pour quitter la France?
Cargo train exploded outside of Jersey City.
Un train de cargaison a explosé à l'extérieur de Jersey City.
From their transponders, I can identify 136 commercial and cargo flights,
A partir de leurs transpondeurs, je peux identifier 136 vols commerciaux et cargos,
I was in charge of mission cargo, thank you very much.
J'étais chargé de la mission cargo, merci beaucoup
I had no idea how roomy this cargo area is, did you, Jane?
Je n'avais aucune idée à quel point cette zone de cargaison était spacieuse, le savais-tu, Jane?
We followed the cargo to a drop.
Nous avons suivi la cargaison jusqu'au site de livraison.
Freighter, stowaway, Chinaman with a hatchet, a monkey, and a girl.
Cargo, Passager clandestin, Un chinois et une francisque. un singe, et une fille.
It's easy to lose cargo if it's not strapped down.
On peut y perdre une cargaison.
Well, a diplomatic pouch can be as small as an envelope or as big as a cargo container.
Un colis diplomatique peut être aussi petit qu'une enveloppe ou aussi gros qu'un container.
I am wearing Cargo shorts because all of my pants are in the dry cleaners. I don't know which one we go to.
Je porte un bermuda car tous mes pantalons sont au pressing, mais je sais pas lequel.
Look, that's precious cargo in that belly.
Ecoute, ce précieux cargot dans ce ventre.
Lock that man in the cargo hold.
Enfermez cet homme dans la soute.
Marine First Lieutenant Eric Ramsey, a combat cargo officer.
Marine premier lieutenant Eric Ramsey, un agent de fret.
It'll be barged out to the ship in a couple hours and put in the cargo bay.
Elle sera transportée par barge au navire dans quelques heures et entreposée dans la soute.
We're going to stake out the cargo bay and wait to see who comes for the thermite.
Nous allons surveiller la soute et attendre de voir qui vient pour le thermite.
Tommy is the hopper, the most dangerous position on the crew, because he has to leave the truck to pick up and drop off cargo.
Tommy s'occupe du chargement, la position la plus dangereuse dans l'équipe car il doit quitter le fourgon pour ramasser et déposer le chargement.
Your cargo is their employees'tax returns.
Votre colis est les cotisations de leurs salariés.
They'll race into the jungle, up A cargo net where you will Release two paddles.
Vous courrez dans la jungle, vers un filet avec une cargaison où vous sortirez deux pagaies.
Was hoping to catch a cargo ride back to Belfast, regroup there.
J'espérais prendre un cargo pour Belfast, reformer là-bas.
I was hoping to catch a cargo ride back to Belfast.
J'espérais faire un voyage en cargo jusqu'à Belfast.
But when I saw the cargo, things became more complex.
Mais quand j'ai vu la cargaison, les choses sont devenues plus compliquées.
This ship contains the most precious cargo...
Ce vaisseau détient la plus précieuse cargaison...
You won't get your precious cargo on board, though.
Vous ne prendrez pas votre précieuse cargaison à bord, bien que.
That business with the freighter last year...
Cette affaire avec le cargo l'année dernière...
She wanted more information about what we found at the shipyard in the cargo container.
Elle voulait plus d'information sur ce qu'on a trouvé sur le chantier naval dans le container.
Detectives Burkhardt and Griffin just matched the prints found in the cargo container with those at the scene of your agents'death.
Burkhardt et Griffin ont testé les empreintes du container et celles relevées sur la scène de crime.
This modular freighter consists of detachable sections that can be rapidly loaded or unloaded.
Ce cargo modulaire se compose de sections détachables qui peuvent être chargées ou déchargées rapidement.
The vehicle he drives is a dark minivan or cargo van, probably with tinted windows, soundproofing, and retrofitted with restraints to hide his victims inside.
La voiture qu'il conduit est un minivan foncé ou un minibus, probablement avec les vitre teintées, insonorisation, et amélioré avec des entraves pour cacher ses victimes à l'intérieur.
Then they expanded into cargo shipping.
Puis ils se sont étendu au transport de marchandises.
And now they're one of the biggest cargo airlines.
Et maintenant ils sont l'une des plus grosses compagnies de fret.
When one of roemer's cargo ships fell out of the sky, Killing both the pilot and the co-pilot.
quand l'un des cargos de Roemer est tombé du ciel en tuant le pilote et le co-pilote.
Ken flew passenger jets, But he wanted to spend more time with jenny, So he switched to cargo flights.
Ken pilotait des avions commerciaux, mais il voulait passer plus de temps avec Jenny, donc il a échangé avec des vols de marchandises.
I run a cargo airline, so...
Je dirige une compagnie aérienne de transports, donc...
They fly a cargo supply route, the Urals to Warsaw and back, twice a week.
Ils volent sur un cargo de l'Oural à Varsovie, aller-retour, deux fois par semaine.
They've promised to keep their cargo hold door open while they're refueling.
Ils ont promis de garder la porte de leur cargo ouverte pendant qu'ils feront le plein.
But word is he's got some valuable cargo coming through today.
Mais le mot est qu'il a une certaine cargaison de valeur qui passe par là aujourd'hui.
We just move the cargo, and if it's late,
On déplace juste les cargos, et si c'est trop tard,
I'm looking for my cargo.
Je cherche mon cargo.
I thought we'd lost you when your ship disappeared off the radar grid.
C'est intéressant. J'ai cru t'avoir perdu, quand le cargo a disparu du radar.
Where is this? A container on a cargo ship that left Le Havre two weeks ago.
Un conteneur sur un cargo qui a quitté Le Havre il y a deux semaines.
Psimon, I like the way that pretty brain of yours thinks. Thank you, Devastation. Now help Mammoth load the cargo, Bat-brat included, onto the plane.
j'aime comment ton joli cerveau réfléchit. dans l'avion.
Cargo's secured.
- L'avion cargo est prêt.
The loss of the cargo could have severely undermined our credibility.
La perte du cargo aurait pu sévèrement ébranler notre crédibilité.
I'm sure it's top secret, so I will take a guess. Cargo pants.
Je suis sur que c'est top secret, donc je vais faire une déduction.
Good-bye, Daniel.
un pantalon cargo. Au revoir, Daniel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]