Champagne translate French
7,975 parallel translation
He wants you to command the army of Champagne to defend our borders against the Spanish.
Il s'agit du commandement de l'armee de Champagne afin d'assurer la defense de nos frontieres contre les Espagnols.
Oh, Champagne cocktails.
Du champagne!
"Pop open bottles of champagne quick"
Sortez le champagne!
With champagne.
Avec du Champagne.
Champagne?
Champagne?
Can you put this in a glass of champagne?
Vous pouvez mettre ça dans un verre de champagne?
Where's the champagne?
Où est le champagne?
I love your champagne!
Il est bon, ton champagne.
♪ we'll pour some champagne, my love ♪
On boira du champagne, mon amour
I'm going to the house to get us some champagne.
Je vais nous chercher du champagne dans la maison.
Claude Champagne, my awesome DJ pal.
Claude Champagne. Mon pote DJ qui défonce.
For real? Claude Champagne?
- "Claude Champagne"?
But his name is Claude Champagne!
Et il s'appelle Claude Champagne!
Along with champagne.
Avec du champagne.
Look at us celebrating with burgers and champagne.
On a fêté ça avec des burgers et du champagne.
Thomas, I'm so glad you came.
Thomas, content de ta présence. Peut on avoir du champagne?
Oh, put that champagne down, Sergeant Pepper.
Baisse ton verre, sergeant Pepper.
Champagne is for celebrating, and I don't consider the erosion of a magnificent institution like this...
Le champagne c'est pour célébrer, et je ne considère pas la décadence de cette magnifique institution...
There was champagne.
Il y avait du champagne.
You don't like plastic champagne glasses?
T'aimes pas les coupes en plastique?
What kind of champagne did I like?
Quel type de champagne ai-je aimé?
- Do we have any champagne?
- On a du champagne?
I, uh, brought you a vintage bottle of champagne and some pencils so you can show me that trick you were talking about.
Je, t'ai apporté une bouteille de champagne vintage et quelques crayons pour que tu me montre ce tour dont on a parlé.
Wait... what?
Quoi? Ouais, même pas de champagne.
We have some champagne right here.
nous avons du champagne ici.
Finest champagne, finest woman.
Meilleur champagne,
Jesse gave us a glass of champagne and made a toast to our new adventure together.
Jesse nous a donné un verre de champagne et a porté un toast à notre nouvelle aventure ensemble.
Just champagne, caviar, more champagne.
Ethan : Juste du champagne, du cavier, encore du champagne.
Hey, anyway, you better not be skimping on the champagne, you cheap motherfucker, you.
Hé, de toute façon, il vaut mieux ne pas lésiner sur le champagne, t'encules pas cher, toi.
Then I was thinking maybe a nice bottle of champagne, but I didn't want to be the ignorant white guy whose only knowledge of black culture comes from rap videos.
Alors je pensais que peut-être une bonne bouteille de champagne, mais je ne veux pas être le blanc ignorant dont la connaissance de la culture noire ne vient que des vidéos de rap.
The champagne was really flowing at your engagement.
Le champagne coulait à flot à tes fiançailles.
- One bottle of our finest champagne.
- Une bouteille de notre meilleur champagne.
I... I knew I shouldn't have had that champagne.
Je n'aurais pas dû boire de champagne.
Now, please, everybody enjoy their champagne.
Profitez bien du champagne.
Somebody pop the champagne.
Ça mérite de sabler le champagne.
Champers for the good Doctor and her miracle snatch.
Champagne pour le bon docteur et sa chatte miraculeuse.
Excuse me, more champagne, more vodka, more everything.
S'il vous plaît, plus de champagne, plus de vodka, plus de tout.
So, I think I deserve some champagne, don't you?
Je mérite une coupe, non?
Is it a Slavic man wearing a denim jacket with a patchy beard and the scent of cheap champagne wafting over his blister-pocked lips?
A un Slave avec une veste en jean et une barbe mal rasée dont l'haleine sent le champagne bon marché?
Bottle of champagne?
Une bouteille de champagne?
Champagne, lots of champagne.
Du champagne, beaucoup de champagne.
I am going to order a bottle of champagne.
Je vais commander une bouteille de champagne.
Cheapest bottle of champagne.
La bouteille la moins chère.
I used to go in there, like, every Friday night... get myself one of those, uh, hot dogs with cheese... and a... coconut champagne.
J'y allais tous les vendredis soirs et je prenais un hot-dog avec du fromage... et un cocktail champagne coco.
There was so much champagne.
On avait bu tant de champagne.
Well, this calls for some champagne for a proper toast.
Et bien, c'est l'occasion d'ouvrir le champagne pour un bon toast.
Uh, I'll have the Gin Rickey, and the ladies will have the champagne, the billecart rosé.
Je prendrais un Gin Rickey, et les demoiselles prendront du champagne, le Billecart rosé.
I'm gonna open a bottle of champagne.
Je vais ouvrir une bouteille de champagne.
Something nice?
- Un bon champagne.
- Can we get a glass of champagne?
- Ce n'est pas nécessaire.
Yeah, not even champagne.
Elle célèbre les trucs avec du lait.