Chemistry translate French
2,165 parallel translation
Oh-ho, I'm gonna have to take that shoulder shrug as an admission of chemistry.
Je vais considérer cet haussement d'épaules, comme un oui.
Well, if you're subbing for Travers, I'm hoping you're some kind of chemistry guru.
Si vous remplacez Travers, j'espère que vous êtes une sorte de gourou de la chimie.
I'm more of like a one-man type thing, but I'm open to bringing in a Sidekick if there's good chemistry.
Je bosse plutôt seul, mais je suis prêt à accepter un acolyte s'il y a une bonne alchimie.
I thought we had pretty good chemistry.
On avait une bonne alchimie.
You know, it's all about chemistry, the zing, the s... the pah!
Tu sais, tout n'est qu'alchimie, le zing, le s... Le pah!
- We stole it from our chemistry class. I don't even know what it is.
- Il l'a volé au cours de chimie.
Well, we had this intense chemistry, and then, we kept our hands off each other.
On a flashé l'un sur l'autre, mais on a résisté.
Chemistry department pays students to take drugs and report effects.
Le département chimie paye pour tester des produits et noter leurs effets.
Okay, she's helping me with chemistry.
Elle m'aide en chimie.
We have a chemistry test in three days and we were studying.
On a interro de chimie dans trois jours, et on étudie.
And the fact remains, the only crime that she has committed today is going out to some girl's house to study chemistry.
Et les faits restent que le seul crime qu'elle ait commit à ce jour, est de sortir chez une copine pour faire de la chimie.
It's'cause it's not football. It's chemistry.
Parce que ce n'est pas du football, c'est la chimie.
The o's are for oxygen, "x" is for xenon, And the lines are molecular bonds. This is a teacher's answer key to a chemistry test.
Les "o" sont pour l'oxygène, un "x" pour le xénon et les lignes sont les liaisons moléculaires, c'est les réponses d'un test de chimie.
Well, you spoke to billy's teacher. - Who did he have for chemistry?
Tu as parlé aux profs de Billy, qui a-t-il en chimie?
Professor of chemistry?
Professeur en chimie?
I feel like a damn chemistry experiment.
J'ai l'impression d'être une expérience de chimie.
This however... looks like chemistry.
Ça ressemble plutôt à de la chimie.
Maybe you should quit chemistry.
Tu devrais lâcher la chimie.
So, she's better than you in chemistry. Who cares?
Elle est meilleure que toi en chimie, et?
And now you have half an hour to get us back on track, to realise that our... thing, our... chemistry is worth more than any of this!
Tu as une demi-heure pour nous remettre sur les rails, pour comprendre que cette alchimie entre nous vaut plus que tout ça.
I don't know if we even had chemistry.
Je ne sais même pas si nous avions une alchimie.
That's actually really funny if you have a PhD in chemistry.
Si tu avais un doctorat de chimie, tu rigolerais.
I'm in the physics department. She's in chemistry.
Je suis dans le service Physique Elle est en Chimie.
Now, that will buy a lot of chemistry sets.
Grâce à elle, je vais pouvoir acheter du matériel de chimiste.
A chemistry set!
Une boîte de chimie!
That's what somebody in chemistry said.
C'est quelqu'un en chimie qui me l'a dit.
I'm good at chemistry, okay?
Je suis bon en chimie.
That's the kind of chemistry I'm looking for. Thank you.
C'est la complicité que je recherche.
Whether life has begun or not it is critical to our concept of chemical evolution to determine the path of carbon chemistry.
Que la vie ait commencé ou non, il est crucial pour notre conception de l'évolution chimique de déterminer la voie empruntée par la chimie organique.
Mars offers the first opportunity to gain another perspective in the cosmic history of planetary chemistry.
Pour la toute 1re fois, Mars nous offre la possibilité d'aborder différemment l'histoire cosmique de la chimie planétaire.
I believe our eldest had him for Chemistry last year.
Mon aîné a dû l'avoir en chimie.
Mental health experts who say that the simple act of being someone's friend can change his brain chemistry, improve his functioning in the world.
Des experts en santé mentale disent qu'offrir son amitié à une personne change la chimie de son cerveau et l'aide à mieux fonctionner dans le monde.
- It's in my chemistry class.
- est dans ma classe de chimie.
I was a bit confused by... the book's problems Thermo-Chemistry.
Je suis un peu perdue avec le problème thermochimique dans le manuel.
- Caroline, I am a professor of chemistry.
- Caroline, je suis prof de chimie.
A Bachelor's in chemistry, Master's degree in physics?
Une licence de chimie, une maîtrise de physique.
Still, every now and again a situation arises where... Personal chemistry between the two leaders... As well as the shared language, shared history...
Tout de même, il peut arriver à l'occasion que l'entente personnelle entre deux dirigeants, ainsi qu'une langue commune et une histoire partagée soient telles que le terme puisse s'appliquer.
Lesson Two, Chemistry. That's my field! Great!
Deuxième leçon, Chimie Ceci est mon domaine
In the end, it's about chemistry.
Simple question de courant.
Before Argentina we lived in Hungary, where my husband studied chemistry.
Avant l'Argentine, on a vécu en Hongrie, où mon mari a étudié la chimie.
I got $ 50 from T.J. Maxx so that Eric Ling could say we got it on during Chemistry.
50 dollars chez T.J. Maxx pour qu'Eric Ling dise qu'on s'était envoyés en l'air en chimie.
You and your chemistry set, man.
Toi et la chimie.
Through some amazing feed of preliterate chemistry, the Amazonian natives stumbled upon or combined, whatever.
Grâce à une action chimique extraordinaire, cela nous a permis de nous pré-alphabétisés, que les indigènes de l'Amazonie ont pu découvrir.
"Maybe, neurochemistry plays a role in brain chemistry and, and behavioral states".
"Peut-être la neurochimique joue un rôle dans le cerveau ainsi que sur le comportement."
The chemistry of their brain, which is the organ of consciousness, was being changed by DMT in such a way that they could then receive information that we weren't able to receive normally.
La chimie de notre cerveau, qui est l'organisme de la conscience peut être modifié parle DMT de manière à ce qu'il puisse recevoir des informations qui, normalement ne pourraient pas être reçu.
What I was doing early on when I was hearing these reports were interpreting them kind of psychological or em brain chemistry aberrations or whatever.
"Nous allons vous expliquer seulement du point de vue de la science." Ce que j'ai fait tout en écoutant ces informations était essayer de les interpréter à partir de la psychologie ou du fonctionnement de la chimie du cerveau.
I think if I ever were to resume giving people psychodelics, particularly DMT, it wouldn't be just a kind of tinker with brain chemistry and just see what's happening.
Je pense que si je devais donner des psychédéliques à des gens, en particulier du DMT, je ne pense pas que dans la chimie du cerveau, je puisse voir ce qui se passe.
Tell me, Zoe, is it just me or is there some serious chemistry between us?
Dis-moi, c'est une impression ou Ie courant passe sacrément bien entre nous?
It's chemistry, I can't help it.
C'est chimique et épidermique.
Went through their extensive training in mathematics, physics, chemistry.
Un entrainement extensif en athlétisme, physique, chimie...
Maybe they inject a venom, some sort of toxin that affects the brain's chemistry.
Elles doivent injecter un venin ou une toxine qui affecte le cerveau.