Childhood translate French
5,009 parallel translation
On the one side was childhood and safety.
D'un côté, il y avait l'enfance et la sécurité.
Justin Timberlake's childhood home in Nashville.
La maison d'enfance de Justin Timberlake à Nashville.
His childhood dream was to be a singer, and he even had a music teacher that told him he was good enough.
Son rêve d'enfant était d'être chanteur, et il a même eu un prof de musique qui lui a dit qu'il était plutôt bon.
Look at all your childhood bling.
Regarde-moi ça, toute cette quincaillerie d'ado.
Next up is piping hot chocolate and favorite childhood Christmas memory.
La suite est une bonne tasse de chocolat bouillant et vos souvenirs d'enfance préférés.
OK, I may have used elements of the "Kingsley caring for his mother" trope, but only because my own childhood was, unfortunately, very normal.
J'ai peut-être repris des éléments de l'histoire de "Kingsley s'occupant de sa mère", mais seulement parce que, malheureusement, ma propre enfance a été très normale.
She took care of me most of my childhood.
Elle s'est occupée de moi presque toute mon enfance.
Max, do you think in addition to my eulogy, I should read something from my childhood journal?
Max, tu crois qu'en plus de mon eulogie je devrais lire un extrait de mon journal d'enfance?
I constructed my entire "happy" childhood on the fact that even though my mom left and apparently didn't love me,
J'ai grandi heureuse en pensant que même si ma mère m'avait laissée et qu'elle ne m'aimait pas,
Those are my best childhood memories.
Ce sont mes meilleurs souvenirs d'enfance.
Probably because of my childhood.
Probablement a cause de mon enfance.
What magical childhood memories you have, Ash.
Ça te fait des souvenirs d'enfance magiques.
All your childhood, he was in bed? Yes!
- Pendant toute ton enfance?
My childhood days with you were full of joy...
Près de toi mon enfance passa ses jours joyeux!
Someone had a happy childhood.
Y en a qui ont eu une enfance heureuse.
One, anything you want to keep from your childhood and you're taking with you.
Tout ce que vous voulez garder de votre enfance et que vous prenez avec vous.
Seven per cent of childhood accidents start with jumping.
C'est ce qui cause 7 % des accidents infantiles.
If not apparent during childhood, it can lay dormant until midlife or later.
Si elle ne se manifeste pas durant l'enfance, elle peut rester latente et frapper plus tard.
They were my childhood pets, and they were named after Italian Renaissance painters.
Les animaux de mon enfance, nommés d'après des peintres italiens de la Renaissance.
That was a childhood nickname.
C'était mon surnom, ado.
My goodness. So many amazing childhood memories from this place.
Mon Dieu, tous ces souvenirs que nous avons ici.
Now, I know that she's had these fantasies about you since childhood.
Je sais parfaitement qu'elle fantasme totalement sur toi depuis qu'elle est enfant.
Miserable childhood.
Miserable enfance.
'That here in Vetno I have found my abusive childhood.
Que ici à Vetno, j'ai trouvé mon enfance abusée.
How many of us, I wonder, can recall a childhood moment when we experienced happiness as a state of being?
Qui peut se souvenir de cet instant où, enfant, il a éprouvé le bonheur à l'état brut?
'Bout time to let childhood romances go, don't you think?
Faudrait peut-être grandir un peu.
And whoever the first person is from my childhood, someone I'm no longer in touch with, who contacts me, instead of responding to them on Facebook, see, I'm going to go find them in person. With my camera.
Dès qu'une première connaissance de mon enfance, quelqu'un avec qui j'ai aucun lien, entre en contact avec moi, au lieu de lui répondre sur Facebook, je vais aller la voir avec ma caméra!
What did you think when Jamie started talking about Darby's childhood as if it was his own?
Comment t'as réagi quand Jamie s'est mis à parler de l'enfance de Darby comme si c'était la sienne?
Best friends since childhood,
Meilleurs amis d'enfance.
How could you possibly understand... that your childhood had to be sacrificed for something greater?
Comment pouvais-tu comprendre... Que ton enfance devait être sacrifiée... Pour quelque chose de plus grand?
Think of a pleasant memory from your childhood.
Pensez à un souvenir d'enfance heureux.
- Super secret ex-girl childhood friend.
- Mon ex. Mon amie d'enfance, mon binôme en chimie, au collège.
"I've known him since childhood. But I have to uphold the law."
"La loi, c'est la loi."
The house apos ; childhood Benjie Weiss.
La maison d'enfance de Benjie Weiss.
We had been à © sà © © © s Pará since childhood.
On avait été séparés depuis la plus tendre enfance.
You know that we never really got a chance to talk about your childhood in Dallas, before you moved to Atlanta.
Vous savez que nous n'avons jamais vraiment eu la chance de parler de votre enfance à Dallas, avant que vous partez à Atlanta.
Zoe, we need to talk about your childhood.
Zoe, on doit parler de votre enfance.
A thought, a childhood memory....
une pensée, un souvenir d'enfance...
I mean, everyone has a crappy childhood.
Je veux dire, tout le monde à une enfance un peu bizarre.
Your parents literally plagiarized your childhood.
Tes parents ont littéralement plagié ton enfance.
Since childhood we saw face of tapasvi guru ji face more than our parents.
Depuis l'enfance, nous voyons le visage de tapasvi gourou ji plus que celui de nos parents.
I had a wonderful childhood.
J'ai été heureux ici.
We think that an early childhood trauma... led to her disassociative problems.
Un traumatisme de l'enfance a causé ses problèmes dissociatifs.
Troubling me since childhood.
Tu m'embêtes depuis l'enfance.
It's nobody's childhood dream to be a dancer in a bar someday!
Aucune enfant ne rêve... d'être danseuse dans un bar!
She wrote a lot about your childhood.
Elle a écrit à propos de votre enfance.
It snatched away our childhood and put guns in our hands
Il nous a volé notre enfance et nous a mis des armes dans les mains!
It's just the name of my dog in my childhood.
C'est juste le nom du chien de mon enfance.
My therapist thinks that it's very deep-rooted in my childhood and...
Mais c'est compliqué. Mon psy pense que ça remonte à mon enfance et...
I don't want to let my own ego and childhood history... stop him from making the mistakes he needs to make... to become the person that he's meant to be.
Mon ego et mon vécu ne doivent pas l'empêcher de faire des erreurs utiles à son devenir.
It is my childhood room so...
C'était ma chambre quand j'étais enfant.
children 2132
child 1306
childs 72
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30
child services 18
child 1306
childs 72
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30
child services 18