English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Choke

Choke translate French

1,872 parallel translation
Okay, don't choke, Neela. Don't cough it up.
Craque pas Neela.
Well, maybe death is now looking through the golden frame of this dream, and now reality is going to choke me to death.
Peut-être que la mort m'observe à travers ce rêve, et que la réalité m'étouffera.
He's going to choke.
Il étouffe!
Sounds more like a choke chain, if you ask me.
Je dirais plutôt qu'il aime les tenir en laisse.
You either lose that or I airmail you back to Fire Island, where you and your fuckin'fag friends can take turns sucking'each other off as you watch fuckin'A-Rod choke again.
Soit tu l'enlèves soit je te réexpédie à Fire Island où toi et tes amis pédés vous faites des turluttes en regardant les A-Rod craquer. Encore.
You mean choke like yaz poppin'up to nettles?
Tu veux dire craquer comme quand Yaz a sorti Nettles?
The biggest fuckin'choke in history.
Le plus gros craquage de l'histoire.
If we include Iraq, look what happens. We are at the fertile choke point of civilization.
Si nous incluons l'Irak... nous serons au goulet de la civilisation :
Try not to choke on it.
Essaie de pas t'étouffer avec.
Pops, You know all better, She will choke up!
C'est vous qui savez, chef. Elle va étouffer!
Neither is the fact I'm going to choke on the biggest closing in my entire life.
Le mauvais signe, c'est que la plus grande plaidoirie finale de ma vie sera une catastrophe.
And if I choke because I'm eating too fast?
Et si je m'étrangle parce que je mange trop vite?
So I could tell you to go choke on it.
Pour te dire d'aller te faire voir.
Choke up.
Plus fort.
He's gonna choke!
Il va s'étouffer!
Choke them!
Étouffez-les!
Go back to your stance straight, choke up.
Tu te tiens droite, tu le serres fort.
- Okay. Choke and punch.
Serrer et frapper.
Choke and punch it.
Serrer et frapper.
I hope you choke on your passion...
J'espère que ta passion t'étouffera...
If they don't like our smoke they can go back to Mexico City and choke on the smog!
S'ils aiment pas notre fumée, qu'ils avalent le smog de Mexico!
If there's a God in heaven, you'll catch a shank to the throat choke to death on your own blood, miserable and alone.
Si Dieu existe, on vous tranchera la gorge vous étoufferez dans votre sang, seul et malheureux.
Choke, motherfucker!
Envoie, enculé!
Then you'll have to choke me with my belt.
Alors, étouffez-moi avec ma ceinture.
- What if I choke on my popcorn?
- Si je m'étouffe sur mon pop-corn?
It's a blood choke.
Que des traces de doigts. Étranglement par le sang.
Assuming they don't choke to death on it.
À condition qu'il ne s'étouffe pas avec.
What's the point of rehearsing it on the whole drive over here if you're gonna choke?
À quoi ça sert de répéter sur le chemin si tu te plantes en arrivant?
But once you get that choke in "Survivor" - -
Mais quand on devient aussi sûr de soi dans Survivor...
After receiving the injection, the bastard refused to choke out.
Après avoir reçu l'injection, le salaud a refusé de crever.
Choke on it.
Etouffez-vous avec.
And this man began to choke.
Et un homme à commencer à s'étouffer.
I did not choke. I did not choke.
J'ai pas flashé, j'ai pas flashé.
It's not our job to get affectionate. It's our job to keep them alive, so the attending who thinks we're incapable can choke on his words.
On ne doit pas faire preuve d'affection, mais les maintenir en vie... pour que le titulaire qui croit qu'on est des incapables puisse ravaler ses paroles à la fin de la journée.
Why scout out somebody who's gonna choke on their own smoke?
Pourquoi recruter celle qui s'étouffe dans sa propre fumée?
A bus door could clamp on your neck and choke you.
Une porte de bus qui t'étouffe.
Now is not the time to choke.
Ce n'est pas le moment de s'énerver.
Unlike you, I won't choke.
Je ne vais pas cogner, pas comme toi.
You could choke me if you want.
Tu peux m'étrangler, si tu veux.
Well, I hope in my dream you choke.
J'espère que dans mon rêve, vous vous étoufferez!
It'll make it impossible for Woodchuck to get you in a choke hold.
Woodchuck pourra pas t'étrangler.
What if I were to choke or have a fit, sink down in a swoon with no-one by?
Et si je m'étouffais ou avais une crise, que je m'effondre avec personne à côté?
Drink it, choke yourself.
Bois et étrangle-toi avec.
I couldn't choke back my curiosity! If I could perhaps combine... your sublime blood with an equally superior body, what theatrics would they create together?
Tu n'imagines pas à quel point tu as attisé ma curiosité \ h! quelle sorte d'être parviendrai-je à créer \ h?
You'll need both hands to choke a goblin.
Il faut deux mains pour les étrangler.
Choke up on the bat.
Tiens le bâton plus haut.
Adjust that... adjust that choke.
Règle le starter.
- You mean Roan-choke more like.
- Plutôt Darren "Roa-nul".
Pops... she will choke up!
- Elle va étouffer!
Choke on it.
Étouffez-vous avec.
Choke, choke, choke, choke, choke.
Étouffe-toi! Étouffe-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]