Christmas translate French
25,999 parallel translation
Tell Dad Merry Christmas, I love him.
Un Joyeux Noël à Papa, je l'aime.
Christmas and birthday presents gifted from none other than our fugitive, Alonzo.
Cadeaux d'anniversaire et de Noël offerts par nul autre que notre fugitif.
It's Christmas Eve, man.
C'est le Réveillon.
Happy Christmas, Nicholas.
Joyeux Noël, Nicholas.
It's Christmas Eve, Lorraine.
C'est le réveillon.
Personally, I think it's too much of the Christmas port.
À mon avis, trop de vin de Noël.
Or maybe just a bit too much Christmas.
Ou peut-être juste un peu trop de Noël tout court.
They told me that I ruined his Christmas Eve, that he refused to leave your side until you were done with me.
Qu'il refusait de vous quitter avant que vous en ayez fini avec moi.
Merry Christmas.
Joyeux Noël. Maintenant, dégagez.
Happy Christmas. This is a copy of a 1973 plane ticket to Albania for a Nicholas and Lorraine Mallard.
C'est la copie d'un billet de 1973 d'un avion pour Albania pour Nicholas et Lorraine Mallard.
Probably not till next Christmas if the dig gets more funding.
- Probablement pas avant Noël prochain, si les fouilles reçoivent plus de fonds.
They say it'll be over by Christmas.
Ils disent que ce sera fini pour Noël.
Um, Merry Christmas.
Joyeux Noël.
Christmas trees.
Des sapins de Noël.
Okay. I mean, I don't get Christmas trees, but...
J'achète pas de sapin de Noël.
No, I just don't get Christmas trees.
- Non, mais j'en achète pas.
Look at this guy, right? That's the John McClane of Christmas trees.
C'est le John McClane des sapins.
Fine, we won't get a Christmas tree!
Pas de sapin.
No. No. Come on, it's Christmas!
Allez, c'est Noël!
That's because it's Christmas Day, Dopinder.
Parce que c'est Noël, Dopinder.
Merry Christmas.
Joyeux Noël.
If your left leg is Thanksgiving... and your right leg is Christmas... can I visit you between the holidays?
Si ta jambe gauche est l'Action de grâce et que ta jambe droite est Noël, puis-je te visiter entre les fêtes?
Not the ghost of Christmas me.
Pas de mon fantôme.
No, I'm gonna wait till this arm plows through puberty... and then I'm gonna come up with a whole new Christmas Day plan.
Non, je vais attendre que ce bras pousse, puis je trouverai un nouveau plan.
Let's just say, it's beginning to look a lot like Christmas.
Disons que ça commence à ressembler à Noël.
But the "Junior" is gonna be gone by Christmas.
Mais le "Junior" ne passera pas Noël.
- Merry Christmas.
- Joyeux Noël.
I am the guy who used to send you all the random Christmas presents.
Je suis celui qui t'a toujours envoyé Des cadeaux de Noël.
Your mother is organizing a Christmas party as a political race.
Maman organise une fête de Noël qui est aussi un rassemblement politique.
Vinny, I got to get the Christmas box.
Je dois prendre la boîte de Noël.
Thanks, buddy. - Merry Christmas.
- Joyeux Noël.
Well, you should tell Dad that she is not coming over for Christmas.
Tu devrais dire à papa qu'elle ne viendra pas à Noël.
It has Christmas,
Il y a Noël,
Hey, it's a couple days before Christmas.
Noël est dans quelques jours.
This is what corporate wants us to give everyone for Christmas. Just this.
La direction veut qu'on donne juste ça aux employés pour Noël.
"fuck you" vibe down there, definitely not Christmas spirit.
Ils ne sont pas dans l'esprit de Noël.
Christmas shopping.
Faire des achats de Noël.
Not everyone likes dildos for Christmas.
Peu de gens veulent un vibrateur à Noël.
Christmas was actually a big deal.
Noël était un moment important.
At the Christmas party every year, he would dress up like Santa Claus, get everybody fucked up.
À la fête de Noël chaque année, il se déguisait en père Noël et il soûlait tout le monde.
And I want to tell you seriously, it's almost Christmas.
Et je veux te dire sérieusement que c'est presque Noël.
- He's Christmas shopping.
- Il fait du magasinage de Noël.
You're having a Christmas party tonight?
Vous avez une fête de Noël ce soir?
It's not a Christmas party.
Ce n'est pas une fête de Noël.
All branch Christmas parties are canceled.
Toutes les fêtes de Noël sont annulées.
That is a Josh and Clay Christmas promise.
C'est une promesse de Noël de Josh et de Clay.
Listen, it's Christmas, so, I'll be honest.
C'est Noël, alors je serai honnête.
We show him a great time at our office Christmas party tonight.
On va le divertir ce soir à notre fête de Noël.
We don't even have an office Christmas party.
On n'a même plus de fête de Noël.
Merry Christmas. You shouldn't have.
Fallait pas.
No, Buzz-Cut and Dimples are visiting from Italy, and they want to know all about American Christmas traditions like us sitting on their faces.
Ils veulent vivre un Noël américain. Nous deux assises sur leur tête.
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christina 374
christopher 557
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christina 374
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
chrissie 87
christelle 21
christer 19
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
chrissie 87
christelle 21
christer 19