Chrome translate French
493 parallel translation
Don't be alarmed. Those chains are made of chrome steel.
N'ayez pas peur, les chaînes sont très solides.
It's chromium.
C'est du chrome.
- Steel top, chrome legs.
- Plateau en acier, pieds chromés.
I gave Gramps my 5 in order to buy a chrome pistol, but he came home drunk and without it.
J'ai demandé à Grand-père de m'acheter un pistolet. Il est rentré soûl, et m'a dit qu'il n'y en avait pas.
The chromed.22 pistol that Mr. Miller promised to me.
Le pistolet chromé que M. Miller m'a promis.
You don't want a new car. You don't want one of those rinky-dink, slapped-together on an assembly line, covered with chintzy chrome, fin tails, idiotic names and no more workmanship than you can stick into a thimble.
Oubliez les tas de ferrailles assemblés à la chaîne, couverts de chrome voyant, de décorations bon marché, de noms idiots et dépourvus de savoir-faire.
Oh, just for practice, in case there was anything flying around that we really wanted to know about. - So it is a sort of radar. - Sort of, sort of.
La largeur et la fréquence des rayons dépendent de la présence de certains métaux comme le chrome et le plutonium.
Check first to see that underneath that chrome there does not lie a conscience, especially if you're driving along a rain-soaked highway in the twilight zone.
Vérifiez d'abord que, sous le chrome, ne se cache pas une conscience, surtout si vous conduisez le long d'une route détrempée, dans La Quatrième Dimension.
The use of chrome against the dark tone of the car is carried out... ... in the evening gown in this photograph here.
Le chrome en opposition à la couleur sombre de la voiture est repris en écho par la robe de soirée.
Chrome steel drill point.
Une pointe de foret en acier chromé.
Now, that's a chrome-plated gas.
Dites donc, sacrée performance.
I can't, my chrome will get wet!
Non, je vais mouiller mes chromes.
Look good in chrome.
Tout en chrome.
- It needs a chrome bolt.
- Il faut un boulon en chrome.
- Chrome will be a nightmare.
- Le chrome, c'est un cauchemar.
I saw the chrome was tarnished.
Les chromes étaient ternis.
Well, you tell your sister-in-law that she will love it at the beach if she doesn't mind that problem with the salt air on the chrome.
Votre belle-sœur va adorer la plage si la corrosion ne la dérange pas.
It's that, uh, chrome-looking thing.
C'est le truc chromé.
About 1400cc's worth, tucked into a'74 straight legged chrome frame kicked.
1 400 cm ³. Jambes tendues sur pose-pieds chromés.
With a chrome sprocket, chrome chain, chrome spokes, a chrome tranny, a chrome puddy and an eight-inch extended sportster fork with a chrome dog bone.
Pignon, chaîne et rayons chromés, radio chromée, et un fourche sportster de 20 cm avec biellette chromée.
We'll meet you later at the chrome-dome exhibit.
On se retrouve au Chrome-Dome.
The pipes are chrome-plated.
Les tubulures sont chromées à l'intérieur.
- Chrome wheels. - Yeah.
Roues chromées.
I plucked the weeds, I polished the chrome.
J'ai désherbé et poli le chrome.
Holy chrome.
Saint chrome.
Chrome! Come.
Chrome!
Keep talkin'Wooh, keep talking With fuel injection cut-off and chrome plated rods, oh, yeah
T'arrête pas, surtout t'arrête pas lnjection électronique Transmission automatique
I'm gonna get me a bottle of tequila, one of those Keno girls... that can suck the chrome off a trailer hitch, then kinda kick back.
Moi, je m'offre une bouteille et une fille du keno capable de sucer le chrome d'un piton de caravane.
Look at that chrome.
Regarde les chromes!
We're all encased in sonic armour belting'out through chrome grenades
En armures soniques, on s'égosille dans des grenades chromées
All encased in sonic armour belting out through chrome grenades
En armures soniques, on s'égosille dans des grenades chromées
Bone white, leather, oxblood upholstery big, huge, chrome fender skirts.
Couleur crème, banquettes de cuir rouge sang... gros pare-chocs chromés.
You know, one of these old cars, two tone, and very shiny car, lots of chrome, you know...
Comme ces vieilles voitures en deux tons, toute brillante, du chrome partout...
You know what they do with those hard, smooth, polished, chrome batons these days.
Tu sais ce qu'elles font de leur bâton dur, lisse, poli et chromé aujourd'hui?
It was... it was white as chrome at least 3 to 4 meters wide... it was round like cow's cheese it was beautiful...
Elle était... elle était blanche comme du chrome elle faisait 3,4 mètres de tour... elle était ronde comme un fromage... Elle était là...
He ain't foolin'no one on that pile of chrome and steel
Sur son engin de chrome et d'acier, sans prudence...
Straight lines and deodorant, chrome and Formica?
Des lignes droites, du déodorant et du formica?
I don't know how long I knelt there waiting for that chrome-plated revolver at the back of my head to go off.
Je sais pas combien de temps... j'ai attendu que le revolver chromé, placé derrière ma tête, tire.
And your chief export is chrome
Exportatrice de chrome
Don't touch the chrome!
Ne touche pas au chrome!
Don't touch the chrome.
Ne touche pas les chromes.
Don't touch the chrome.
Ne touche pas aux chromes.
That chromium-plated 22 gun that Pee Wee promised you, I'll buy you that too!
Le pistolet chromé que Pee-Wee t'avait promis. Je vais aussi te l'acheter.
Better you should put the cannelloni on the fire than the log.
Mon associé aime le moderne, bronze, chrome, moi, je préfère la qualité. Des nouvelles de notre ami Wrightson?
So, we agree on that. With chromatic faucets.
On est d'accord, ceux avec le robinet chromé.
See, early this morning, the sheriffs found a shiny bumper at the base of the cliff.
Tôt ce matin, le shérif a trouvé un pare-chocs chromé au bas de la falaise.
Chrome-spoke wheels.
Roues à rayons chromées.
- Nice chrome.
- Jolis chromes.
It's nickel-plated, snub-nosed, but basically a service revolver.
Chromé, canon court, mais aussi efficace qu'un revolver d'ordonnance.
Holy chrome!
Saint chrome!
Chrome.
Chrome.