English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Claustrophobic

Claustrophobic translate French

391 parallel translation
A little claustrophobic, General?
Un peu claustrophobe?
So far we have created a... confined, claustrophobic atmosphere.
Jusqu'ici, nous avons créé une atmosphère lourde et claustrophobe.
- I'm claustrophobic!
Je suis claustrophobe!
I've been sitting here for weeks, till I felt quite claustrophobic, staring at the phone... till I could hardly see anymore, till my brain went numb.
Je deviens folle à traîner ici. Je fixe Ie téléphone à en devenir aveugle, à m'en brûler Ie cerveau.
A kind of claustrophobic reaction which can occur when people are shut in together over long periods of time.
Une forme de claustrophobie qui se manifeste... quand les gens sont longtemps enfermés ensemble.
Oh, well, I found the performance Initially claustrophobic. But the overall aesthetic [inaudible]
A vrai dire, j'ai trouvé la représentation un peu claustrophobique mais en générale, elle fut intéressante, l'esthétisme de...
I'm claustrophobic. - Come on, Shrev.
Je fais de la claustrophobie.
I got no time to fuck around with a claustrophobic vampire... who freezes every time he lies down in the coffin.
J'ai pas le temps de faire le con avec un vampire claustrophobe... qui est pétrifié chaque fois qu'il s'allonge dans le cercueil.
- I'm not claustrophobic.
- Je suis pas claustrophobe.
Especially when you're so claustrophobic.
Surtout quand on est si claustrophobe.
I'm a little claustrophobic.
Je suis un peu claustrophobe.
I'm a little claustrophobic.
Je suis claustrophobe.
I cancelled my 3 : 00 patient... I moved my claustrophobic back to 6 : 00.
J'ai annulé mon patient de 15 h et j'ai déplacé mon claustrophobe à 18 h.
Thought you were claustrophobic!
Je te croyais claustrophobe.
I hope they're not claustrophobic.
Gare à la claustro. - Je fais n'importe quoi.
Gets a little claustrophobic in these suits.
J'ai un peu chaud, on devient vite claustro dans ces combinaisons.
It's very claustrophobic in here... It is?
- C'est étouffant, ici...
I told you I was claustrophobic. Come on.
Je t'ai dit que je suis claustrophobe.
I'd better take some Valium I'm feeling claustrophobic.
Si au moins j'avais une tablette de valium. Je le sais pourtant que je suis claustrophobe.
I hope you ain't claustrophobic.
Vous n'êtes pas claustrophobe, j'espère.
The whole thing with the Rat Pack was getting claustrophobic.
Tout ce qui se passait avec le "Rat Pack" devenait étouffant.
You're a claustrophobic.
Tu es claustrophobe.
You've disappointed me, Jean-Luc. I'm very disappointed. Hey, I'm claustrophobic.
Vous me décevez, Jean-Luc.
Some people are claustrophobic, Fairlane. I'm allergic too.
Tu sais, y a des gens comme moi qui sont claustrophobes.
- Claustrophobic, I guess.
- Claustrophobe.
She was so claustrophobic she'd choke in Yankee Stadium.
Claustro au point qu'elle s'étouffait dans un stadium.
A couple more months, she's still claustrophobic.
Deux mois plus tard, elle était toujours claustro.
All I know is after that session, she wasn't claustrophobic any more.
Toujours est-il qu'apres la séance, elle n'était plus claustro.
- Are you claustrophobic?
- Vous êtes claustrophobe?
I just got a little claustrophobic in the bathroom.
Je suis un peu claustrophobe dans les salles de bains.
The trouble is, I'm claustrophobic.
Parce que je suis claustrophobe.
- I'm a world-renowned claustrophobic.
Je suis un célèbre claustrophobe.
- I'm claustrophobic.
Je suis claustrophobe. J'ai une dispense.
The quarters on this "vessel" are rather claustrophobic.
Ces cabines me rendent claustrophobe.
But witnesses did report the last suspect displayed a claustrophobic reaction.
Le dernier suspect aurait eu une réaction claustrophobe.
Taber was claustrophobic. McRoberts's husband said she had a fear of rape.
Taber était claustrophobe, McRoberts avait la phobie du viol.
I hope you're not claustrophobic.
J'espère que tu n'es pas claustrophobe.
- You're claustrophobic, aren't you?
- Vous êtes claustrophobe? - Moi?
A little claustrophobic maybe.
Peut-être même un peu claustrophobe.
- Stop that! - I'm claustrophobic!
Arrêtez!
I got so claustrophobic.
Ça me rendait claustro.
I'm claustrophobic.
Je suis claustrophobe.
Well, I get claustrophobic sucking'strange dick.
Sucer des queues, ça me rend claustrophobe.
" I'm claustrophobic.
"Je suis claustrophobe."
Good! I'm claustrophobic.
Tant mieux, je suis claustrophobe.
I'm trying to get... it's very rare... the one... the action figures fordas boot,'cause i love to do that whole claustrophobic thing inside the sub where they're, you know,
J'essaie d'avoir, c'est très rare, les figurines de Das Boot, parce que j'adore faire le genre de scènes de claustrophobie dans le sous-marin, quand... vous savez...
Now would be a bad time to discover that I was a claustrophobic, wouldn't?
Ce serait vraiment un sale moment pour se rendre compte qu'on souffre de claustrophobie, non?
The worst thing I could do if I start worrying... is I could create exactly what I want to avoid by making you feel claustrophobic.
Si je m'inquiète pour tout, tu vas étouffer, et c'est justement ce que je veux éviter.
The worst thing I could do if I start worrying about everything... is I could create exactly what I want to avoid by making you feel claustrophobic.
En ayant peur de tout, je risque de provoquer ce que je veux éviter :
Hey, i'm claustrophobic.
Je suis claustrophobe.
you know, i get claustrophobic just taking a walk in the park.
Il a avoué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]