Confirm translate French
5,576 parallel translation
He claims he was out walking in the local park, but no-one can confirm that.
Il dit qu'il se promenait dans le parc, - mais personne ne peut le confirmer.
Ah, mais c'est deguelasse! Bourg's got no-one to confirm his alibi, and he was seen at the swimming pool the day Oliver Hughes went missing?
Il n'a personne pour confirmer son alibi et on l'a vu à la piscine le jour où Oliver Hughes a disparu?
The witnesses who confirm Bourg's alibi.
Les témoins qui confirment l'alibi de Bourg.
All I need you to do is to confirm some facts for me.
J'ai juste besoin que vous me confirmiez des faits.
All I need you to do is to confirm some facts for me.
Je veux juste que vous me confirmiez des faits.
We just wanted to confirm those trades.
Mais on confirme ces transactions.
And if I call the Center, they'll confirm your employment?
Si j'appelais le Centre, ils confirmeront?
Or you can just tell me and then I'll confirm it.
Ou vous pouvez juste me dire et puis je vais le confirmer.
I'm just waiting for the genetic tests to confirm it.
J'attends juste le test génétique pour confirmer ça.
So you have to confirm whether or not Gabriel is a Luison?
Donc il faut que tu saches si Gabriel est un Luison ou non?
Waiting to confirm target.
Attendons une confirmation de la cible.
I can make a call, have this hospital shut down, and have a team of analysts comb through all your files, or you can just confirm what I already know.
Je peux passer un appel, fermer cet hôpital, et une équipe d'analystes passera au peigne fin tous vos dossiers, ou vous pouvez confirmer ce que je sais déjà.
We're waiting for the prison manifest to confirm names.
On attend le manifeste de la prison pour confirmer les noms
The post-mortem will confirm it
L'autopsie le confirmera.
I'm guessing it's the same pair used on the guy out here, but you'll have to ask Dr. Morales to confirm that.
Je suppose qu'il s'agit de la même paire qui a été utilisée sur ce gars, mais il faudra demander au Dr Morales de le confirmer.
And Keisha can confirm it.
Et Keisha pourra confirmer ça.
It's being sent to the lab to confirm, but it'd answer what was being smuggled.
On l'a envoyé au labo pour confirmer, mais je dirais qu'ils trafiquaient ça.
Jay's looking for the boat to confirm it,
Jay cherche le bateau pour le confirmer,
The dog lost the kid's trail, can you confirm this?
Le chien a perdu la trace du gosse. Vous confirmez?
Agent Reid said passengers vomited before the crash, which would confirm the severe turbulence the copilot described.
Selon l'agent Reid, des passagers ont vomi avant le crash, ce qui confirmerait la forte turbulence que le copilote a décrit.
Once we confirm that she handled that gun, we don't need anything else.
Lorsque nous aurons la confirmation qu'elle a tenu le pistolet, nous n'aurons besoin de rien d'autre.
- Can I confirm? - Um... hi.
Je peux confirmer?
Then I'll confirm that.
Je vais le vérifier.
Maybe DNA will confirm.
Peut-être que l'ADN le confirmera.
They're sending over DNA exemplars to confirm.
Ils nous envoient des échantillons d'ADN pour confirmation.
Once we confirm that Devin bought the weapon, we'll have all the evidence we need.
Quand nous aurons confirmé que Devin a acheté l'arme, nous aurons la preuve dont nous avons besoin.
- All I'm asking is to see the uber trip on your iPhone to confirm that you were not driving.
- Tout ce que je demande c'est de voir le trajet Uber sur votre iPhone pour confirmer que vous ne conduisiez pas.
I'm going to have to confirm a few measurements because, right now, what I'm seeing and what I'm feeling isn't making sense.
Je vais devoir vérifier quelques mesures car ce que je vois actuellement n'as aucun sens.
Now, you know I can't confirm whether Lieutenant Larkin's on a mission, Commander.
Je ne peux pas vous confirmer que le lieutenant Larkin est sur une mission, commandant.
Minister, can you please confirm - Thanks very much.
- Monsieur le Ministre, pouvez-vous confirmer s'il vous plaît... - Merci beaucoup.
All units, please confirm your positions.
A toute les unités, veuillez confirmer vos positions.
Now, I want to very clearly say - very clearly say - that we're not yet in a position to confirm this yet but it certainly sits in the context of a clear pursuit of an accelerated nuclear arsenal,
Maintenant, je veux dire très clairement - dire très clairement - c'est que nous ne sommes pas encore en position de confirmer ça encore mais cela corrobore le contexte de la recherche claire d'un arsenal nucléaire accéléré,
I mean, if... if she gets in, it might confirm her worst fears, and... And if she doesn't get in, her hopes and dreams are... are dashed forever.
Si elle réussit, ça pourrait réaliser ses pires craintes, et si elle échoue, tous ses espoirs et rêves seront anéantis pour toujours.
I would like to confirm out of email that the keys we exchanged were not intercepted and replaced by your surveillance.
"J'aimerais confirmer, hors courriel, que les clés que nous avons échangées " n'ont été ni interceptées ni remplacées par ceux qui vous surveillent.
Please confirm that no one has ever had a copy of your private key and that it uses a strong passphrase.
"Merci de confirmer que personne n'a eu accès à votre clé de cryptage " et qu'un mot de passe complexe la protège.
I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there.
J'appelle pour avoir la confirmation que le patient 5679 est toujours retenue chez vous.
At least six off-duty officers and the owner all confirm.
Au moins six officiers en repos et le propriétaire le confirment.
My husband simply wants to confirm what the men were imprisoned for.
Mon mari veut juste confirmer pour quoi vos hommes étaient emprisonnés.
I can't confirm anything for you.
Je ne peux rien vous confirmer.
The maitre d'at le cirque will confirm I was there until closing.
Le serveur du Cirque confirmera que j'y étais jusqu'à la fermeture.
Oh, but we will, when we confirm your fingerprints on the murder weapon.
Oh, mais on le fera, quand on prouvera que vos empreintes sont sur l'arme du crime.
We just need to confirm the story with you.
Il nous faut juste la confirmation.
So we'll confirm he's there, then call Cabe.
Donc nous confirmerons qu'il est là, ensuite nous appelleront Cabe.
There's ten people who'll confirm.
Dix personnes pourront confirmer.
I have a visceral reaction when the world tries to sell me caca, and this list is gonna confirm my instincts.
J'ai une réaction viscérale quand le monde essaie de me vendre de la merde, Et cette liste va confirmer mon intuition.
Said we could confirm it with his head of security and every rent that was in the audience.
Il a dit que l'on pourrait le confirmer avec son chef de la sécurité et chaque parents présents au spectacle.
Anyone confirm that for you?
Quelqu'un peut le confirmer?
I know your intention was to make my big day special, and, in hindsight, I can now confirm that, in fact... it was.
Je sais que ton intention était de faire mon jour un jour spécial, et, avec le recul, je peux te confirmer que en fait... Ça l'était.
- Sources Confirm that there was a much larger than normal action.
D'après mes sources, ces recherches étaient un peu plus poussées que pour un simple vol.
Police did not confirm this claim, but sources suggest this connection.
Cela n'a pas encore été confirmé par la police, mais, d'après nos sources, ce lien existerait bel et bien.
We confirm that we have the DNA of the killer.
J'ai eu confirmation, on a l'ADN du meurtrier.
confirmation 25
confirmed 302
confirm it 18
confirming 16
confidence 170
confidential 68
confident 138
confiscated 16
confidentiality 20
confidentially 27
confirmed 302
confirm it 18
confirming 16
confidence 170
confidential 68
confident 138
confiscated 16
confidentiality 20
confidentially 27