Conviction translate French
3,468 parallel translation
I saw conviction.
J'ai vu de la conviction.
If you'd tried a little harder to sell the house, we wouldn't be in this mess.
Si t'avais mis plus de conviction dans la vente de notre maison, on n'en serait pas là.
And, yes, it's going into evidence.
Et, oui, ça va dans les pièces à conviction.
If I may enter exhibit "A."
Pièce a conviction n ° A
I respect conviction.
Je respecte la conviction.
That is evidence.
C'est une pièce à conviction.
Evidence analysis on Wednesday, 3 : 00.
Analyse de pièces à conviction mercredi, à 15h.
Maybe we can convince the new DA not to toss the case just because we fucked the evidence collection and the chain of custody.
Peut-être qu'on peut convaincre le nouveau procureur de ne pas écarter l'affaire du fait qu'on a merdé dans la collecte et le traitement des pièces à conviction.
Yeah, you got that conviction.
Tu as l'air déterminé.
A felony conviction will ruin her chance to become a lawyer.
Une condamnation criminelle va ruiner ses chances de devenir avocate.
No, no, no, no, no. No. The secret service has its own time-proven investigatory protocols which ensure a very high conviction rate.
Les services secrets ont leur propre protocole d'enquête qui garantit la condamnation.
I'm betting on your gut feeling.
C'est sur ton intime conviction que je parie.
Turns out she has a prior drug conviction.
Il s'avère qu'elle a déjà été condamnée pour drogue.
A conviction like that could get you kicked out of Swann Lake.
Une condamnation qui pourrait vous exclure du lac Swann.
Your drug conviction when you were 19 or killing Maggie when she found out and threatened to expose you?
Votre déclaration de culpabilité de drogue quand vous aviez 19 ans ou vous avez tué Maggie quand elle a découvert et a menacé de vous dénoncer?
Look, Maggie did find out about my conviction, but she wasn't going to expose me.
Ecoutez, Maggie n'avait pas découvert au sujet de mes convictions, mais elle allait m'exposer.
Hey, I'm having a crisis of conviction in the middle of a toy store.
Salut, je suis en plein dilemme au milieu d'un magasin de jouets.
I smell conviction.
Je sens une condamnation.
It is my belief that Mr. Boetker, knowing my office was closing in on him, elected to take his own life.
Ma conviction est que M. Boetker, sachant que mon bureau était sur le point de l'appréhender, a choisi de se donner la mort.
You risk a conviction.
Vous risquez une condamnation.
With conviction.
- Avec conviction.
Your only conviction appears to be to the bottle and little else.
Votre seule conviction semble être la bouteille, et rien d'autre.
I'd like to call attention to K.C. Children's exhibit "a".
J'aimerais votre attention sur la pièce à conviction A de KC Children.
It's in an evidence locker.
C'est une pièce à conviction.
All the hard work you've been putting into Collins Prep won't mean a thing with a perjury conviction following you around.
Tous les efforts que tu fais pour ta prépa à Collins ne serviront à rien si on croit que tu as menti dans un tribunal.
I'm more than happy to go to your superiors at the S.E.C., or to the director of the FBI, the CIA, or any other agency who would like to lay claim to the conviction of a domestic terrorist.
Je suis plus que ravie d'aller voir vos supérieurs au S.E.C, ou le directeur du FBI, la CIA, ou n'importe qu'elle autre agence qui voudra bien réclamer la condamnation d'un terroriste intérieur.
Just make sure she swings a hammer like she means it.
Assure-toi juste qu'elle lance le marteau avec conviction.
Exhibit "A".
Pièce à conviction "A".
You know, we don't have much forensic evidence.
Vous savez, nous n'avons pas beaucoup de pièce à conviction.
Apparently, someone at the golf club found out about your conviction and it's made it very awkward for them to drink in the clubhouse.
Apparemment, quelqu'un a appris ta condamnation au club de golf, et c'est devenu très embarrassant pour eux d'aller boire un coup au club.
- getting the conviction vacated.
- obtenir l'annulation de la condamnation.
Did Cuesta bend the rules to get a conviction on Patrick Rooney?
Est-ce que Cuesta a contourné la loi pour condamner Patrick Rooney?
We would like to enter these as evidence After counsel reviews them, of course.
Nous voudrions inscrire ceci en tant que pièce à conviction après que la partie adverse en ait pris conaissance bien sûr.
Aaron Dixon's been up on weapons charges twice, one conviction.
Aaron Dixon a eu deux poursuites pour armes, une condamnation.
There is no way we're going to get a conviction.
On a pas de quoi l'accuser.
And you went to jail for a sexual assault conviction, is that right?
Et vous avez été en prison pour agression sexuelle, c'est bien ça?
I have paperwork for you to sign here saying that you are both defending yourself and agreeing to a conviction of kidnapping and first-degree murder.
J'ai des papiers à vous faire signer où vous dites que vous renoncez à un avocat et que vous acceptez la condamnation de kidnapping et de meurtre au premier degrés.
You agree, in advance, to a second-degree murder conviction?
Vous êtes d'accord, à l'avance, pour une condamnation d'homicide involontaire?
If you get the car and we connect it to the accident, we're on our way to a conviction.
Si vous avez la voiture et qu'on la relit à l'accident, On est en route vers une condamnation.
My gut says that Stone knew about the illness as well, saw that Kane was unfit for office, so he leaks the Bensenville story under the name Rosebud.
J'ai la conviction que Stone savait pour la maladie, voyait que Kane était inapte au bureau, donc a révélé l'histoire de Bensenville sous le nom de Rosebud.
They're in my phone in the evidence locker.
Elles sont dans mon téléphone dans les pièces à conviction.
I know she killed her husband, I can feel it.
Je sais qu'elle a tué son mari, j'en ai l'intime conviction.
You destroyed police evidence.
Vous avez détruit une pièce à conviction.
I hate to rain on your conviction there, Gilligan, but the fingerprint on the condom wrapper was not a match to Jordan.
Je déteste te contredire, Gilligan, mais l'empreinte sur l'emballage du préservatif ne correspond pas à Jordan.
I... I have to go now to destroy this very tasty evidence.
Je dois aller détruire cette savoureuse pièce à conviction.
OK, ladies, we've only got a couple of days to get this together but I have total faith in you that you'll pull this one out the bag.
Ok, mesdames, nous n'avons que quelques jours pour mettre ça en place mais j'ai l'intime conviction que vous allez faire des miracles.
Mr. Fahey, can you please tell us about the conviction on your record?
M. Fahey, pouvez vous nous parler de la condamnation inscrite dans votre casier?
Motion to vacate conviction based on new evidence.
Motion pour annuler une condamnation fondée sur de nouvelles preuves.
You're asking the court to overturn your conviction based on evidence you don't have.
Vous demandez au tribunal d'annuler votre condamnation en vous fondant sur des preuves que vous n'avez pas.
You have failed to meet the standard to overturn your conviction.
Vous avez omis de vous conformer aux normes pour casser votre condamnation.
I mean, Pena had a hearing in the city a week ago to get his conviction overturned.
Je veux dire, Pena avait une audience en ville il y a une semaine pour obtenir l'annulation de sa condamnation.