Convicts translate French
600 parallel translation
Why, our chain gangs are beneficial to the convicts... not only physically, but morally. I can cite you- -
Les travaux forcés profitent aux forçats, pas seulement physiquement, mais moralement.
These cars are like convicts.
Ce bus est confortable.
- Convicts.
- Des condamnés.
But you can't handle these convicts.
Avec les détenus, ça ne passe pas.
Among your convicts is said to be by the way, a story which, as you can imagine, has attracted considerable attention in London is said to be a formerly rather well-known actress.
Parmi vos pensionnaires il y aurait... - ce qui a fait sensation à Londres - il y aurait une chanteuse assez connue.
Her Majesty has decreed that the deported convicts are allowed to marry and leave the institution in case of good behaviour.
Sa Majesté permet aux détenues de cette prison qui ont une bonne conduite, de se marier.
You know, sometimes I think you've gone a little off. Peopling, actually peopling a decent store with convicts.
Parfois je pense que tu es fou de peupler ce magasin avec des prisonniers!
Ex-convicts, my dear, who've been recommended here through probation officers.
D'anciens prisonniers, ma chérie, recommandés pour leur réinsertion.
I don't like to interfere... but I wish you'd let me hire darkies and not use convicts.
Je n'ose m'en mêler, mais... je préférerais des Noirs libres au lieu de détenus.
Convicts are cheap. If we give Gallegher a free hand...
En laissant faire Gallegher...
A grave in an unconsecrated ground a number on his tombstone such as convicts wear in life.
Une tombe dans une terre non bénie, un numéro sur sa pierre tombale comme en portent les prisonniers.
Gee, Pop, that's the way they photograph convicts.
Mince, papa, c'est ainsi qu'on photographie les condamnés.
Stay away from the convicts!
N'approchez pas les prisonniers!
Stay away from the convicts!
Ne vous en approchez pas!
Convicts, go on!
Allez, avancez!
Convicts, go on!
En avant!
Forward, convicts!
En avant!
He'll heap it on us like on convicts.
Il nous fera travailler comme des forçats.
You're convicts, not people.
Des forçats, pas des hommes.
Why don't you drop up some night after you've tucked the convicts in the cells?
Passe donc, un soir, après avoir rentré les détenus en cellule.
The law here denies convicts the privilege of associating with women.
Ici, la loi interdit aux détenus de fréquenter des femmes.
The same law applies to women. Women are not allowed to associate with convicts, on the penalty of expulsion from the colony.
De même, les femmes n'ont pas le droit de fréquenter les détenus, sous peine d'expulsion hors de la colonie.
C, I'm going from here to Crockfield for my semiannual visit to the Home for Paroled Convicts for which I have raised half a million dollars the past five years.
C, après cela, j'irai à Crockfield pour ma visite semestrielle aux repris de justice auxquels j'ai donné un demi-million de dollars en cinq ans.
I came home last week and found convicts sitting at my dinner table.
La semaine passée, il y avait des meurtriers à ma table.
I always trust my instinct, sir, never what men tell me, especially convicts.
Je fais confiance à mon intuition.
All convicts are liars.
Tous les bagnards sont des menteurs.
We're convicts escaped from Cayenne.
On s'est évadés de Cayenne.
Convicts or not, we can kill Germans.
Bagnards ou pas, on peut tuer des Allemands.
We are not soft, us convicts.
On est des durs.
- Even if we are convicts?
- On est des bagnards.
The convicts call it Route Zero, because it will never exist.
Les bagnards l'appellent la route Zéro car elle n'existera jamais.
The convicts, we called him Grandpère.
Un ancien forçat que nous appelions Grand-Père.
They won't be when you sell them to the convicts.
Pas si tu les vends aux forçats.
What's your opinion of the convicts?
Que pensez-vous des bagnards?
I speak especially to you convicts.
Surtout vous, les bagnards.
Even convicts could write better than that.
Pauvre Robert Macaire.
Convicts escaping!
Sauvez-moi!
A prisoner is killed in the presence of three convicts... all from cell R17.
Un détenu tué devant trois autres, tous de la cellule R17.
But if I'm the cause of this trouble... if I'm wrong and those convicts are right... then you can have my resignation immediately.
Mais si j'ai causé ces troubles, si j'ai tort et si les détenus ont raison, je démissionne immédiatement.
Convicts should know the punishment for stealing.
Les condamnés savent la punition pour vol.
Keep your nose powdered, drive carefully and don't pick up any hitchhikers. Or ex-convicts.
Roule prudemment, ne prends pas d'auto-stoppeur... ni de criminel.
And they've got the sworn statements of eight convicts and your own construction boss, Burr Lassen.
Ils ont les dépositions de huit prisonniers et de votre chef de chantier, Burr Lassen.
It is assumed now by federal law enforcement agencies... that Jarrett and the other escaped convicts are heading for California.
Selon les autorités, Jarrett et ses complices vont en Californie.
You're a good detective, Swanson, but you can't persuade me that finding Doolin's bag on a train convicts him just like that.
On a retrouvé le sac de Doolin dans ce train, Swanson. Ça ne prouve rien.
- Convicts don't have wives.
- Les détenus n'ont pas de femme.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
Si cela fait de moi et de mon peuple des sorciers, que Dieu ait pitié de ceux qui attendent miséricorde et justice de leur prochain car, ici-bas, seule la mort est miséricordieuse.
Milords, before the prisoner convicts herself out of her own mouth I demand the right to address her before the court.
Messieurs, avant que la prisonnière ne s'accuse davantage, je souhaiterais m'adresser à elle.
Car used by three escaped convicts who held up gas station and shot an officer has been found abandoned at the junction of Glenwood and Highland.
La voiture utilisée par les trois évadés qui ont braqué la station-service et tué un policier a été abandonnée au carrefour de Glenwood et de Highland.
Here at Michigan penitentiary for five days the world's largest walled prison is torn to pieces by a maddened convicts who destroy everything they can put their hands on.
Pendant cinq jours, la plus grande prison du monde... a été réduite en pièces par des détenus devenus fous... qui détruisaient tout ce qui leur tombait sous la main.
Convicts and their wives ain't welcome in this tavern.
On ne loge pas les criminels!
- Convicts, sergeant?
- Oui, deux.