Cowboys translate French
1,082 parallel translation
Well, you see, cowboys aren't very bright.
Hé bien, les cow-boys ne sont pas très intelligents.
Look, dear girl, I think I better tell you somethin'about cowboys.
Écoute, je pense que je devrais te dire un truc à propos des cow-boys.
Cowboys are the last real men left,..... and they're about as reliable as jack rabbits.
Les cow-boys sont les derniers hommes, et ils sont aussi fiables que des évadés.
Cowboys are supposed to be dumb, you know.
Les cow-boys sont censés être stupides.
Keep these cowboys from pasturing their horses on the graves.
Ces cow-boys ne pourront plus y faire brouter leurs chevaux.
When the judge runs out of gas about cowboys and Indians, Queenie sings.
Si le juge est à court sur les cow-boys et les Indiens, Queenie chante.
You get it? Cowboys and Indians!
Cow-boy contre Indien.
- Are there cowboys?
- Il y a des cow-boys?
South American cowboys.
Les cow-boys de là-bas.
It's like playing cowboys and Indians.
C'est comme jouer aux cow-boys et aux indiens.
Without Confederate volunteers, the Major was forced to accept cowboys... drifters and drunks.
Sans volontaires confédérés, le major dut accepter des cow-boys, des vagabonds et des ivrognes.
Howdy, it comes to me we're not the smartest cowboys who ever lived.
Howdy... On n'est pas très malins, pour des cow-boys.
Little men, drunkards, queers, henpecked husbands, civil servants playing cowboys and Indians to brighten their rotten little lives.
Des petits hommes, ivrognes, pédés, dominés, des fonctionnaires qui jouent aux cow-boys et aux indiens pour donner du piment à leur vie.
Chesterton, this is no time to be playing Cowboys and Indians.
Chesterton, ce n'est pas le moment de jouer aux cowboys et aux Indiens.
On your way then you Cowboys, the time will be soon, when there's blood upon the sawdust in the Last Chance Saloon!
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance Sur le sol du Saloon de la Dernière Chance.
For that, you need trained cowboys.
Il vous faut des cow-boys.
A staff officer acting like a kid playing cowboys and Indians is an example that might cost us a few thousand lives.
Un officier qui joue aux cow-boys et aux Indiens, c'est un exemple qui peut nous coûter des milliers de vie.
I'm fed up with all those cowboys. They'll all end up in jail. They're too stupid.
Tous ces cow-boys commencent à me chauffer les oreilles tu verras, qu'ils finiront tous en taule.
On your way then you cowboys, The time will be soon ;
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance
So beware all you cowboys Who's yearning to sin,
Ainsi, soyez prévenus, cow-boys malavisés :
You cowboys had better let him go!
- Lâchez-le, mousquetaires, je vous l'ordonne.
This is no time to play cowboys and Indians.
Mais voyons Walter, ce n'est pas le moment de jouer aux lndiens.
- I have one called The Cowboys.
- Il s'appelle The Cowboys.
Rambling Boys and The Cowboys.
Rambling Boys et The Cowboys.
How are them cowboys gonna connect us?
Ces ploucs ne penseront jamais à nous.
We're not cowboys, we're farmers.
Nous sommes des fermiers. Pas des bouviers.
2000 Texas cowboys spinning around in rubber boats and the Germans sitting on the other side, flat zeroed in on them with machine guns.
2000 gars du Texas dérivant dans des barques. Les Allemands... de l'autre côté, leur sont tombés dessus avec des mitraillettes.
One of your cowboys step outta line in our fair city?
Un de vos cow-boys a fait des siennes chez nous?
- I'd never lie to cowboys. - You wouldn't, huh?
- Je mentirais pas à un cow-boy.
Pair of cowboys.
Paire de valets.
Paul, I don't know if this is important or not, your father said he'd rather not watch the gangster picture, so I let him watch the cowboys and Indians, all right?
Ton père m'a dit qu'il ne voulait pas de film de gangsters, je lui ai mis un western à la place. - Bonjour.
We were playing the Dallas Cowboys in Dallas, Texas.
On joue contre les Dallas Cowboys à Dallas au Texas.
The movies never told us this about cowboys.
Les films ne nous ont jamais appris rien de tel.
Out here in the wilderness, fighting Indians and cowboys on every side.
Seuls dans la nature, assaillis de tous côtés par des indiens et des cow-boys.
Cowboys and Indians.
Des cow-boys et des Indiens.
We're not going with those cowboys, are we?
On va partager avec ces culs-terreux?
Cowboys don't get married.
Un cow-boy, ça se marie pas.
Unless they stop being cowboys.
Sauf quand il est plus cow-boy.
You'd better stay away from cowboys though.
Mais évite les cow-boys.
Three cowboys.
- A 3 cow-boys.
I rolled around with a lot of cowboys.
Je m'en suis envoyé des cow-boys!
Them other punks, they run around, they figure they're cowboys.
Ces minables, ils se démènent, comme des cow-boys.
Cowboys who work on her ranch are going to learn all about the thrills behind the iron bed curtain.
Les cow-boys de son ranch vont en apprendre sur ce qui se passe derrière le rideau de fer.
Get them in, cowboys!
Allez, Cowboys!
So many fast-weavin'cowboys.
Jamais vu des cow-boys détaler aussi vite.
Nothin'but cowboys, just like the word says.
Des garçons vachers comme le nom l'indique.
His name's Red Terwiliger, although a lot of cowboys... are calling him money bags these days.
Son nom est Red Terwiliger... mais beaucoup de cow-boys l'appellent "plein aux as".
Now, listen, most cowboys would pay you to stay off that bull.
La plupart des cow-boys paieraient pour ne pas l'avoir.
It was on July 4th, 1888... that cowboys from the surrounding ranches... first gave as an entertainment to the people of Prescott... an exhibition of ranch activities... and cowboy sports... Hi, J.R.
Le 4 juillet 1888, les cow-boys des ranchs avoisinants... ont donné pour la première fois aux habitants de Prescott... un spectacle sur les activités du ranch... et les sports de cow-boys.
All right. There's $ 5,000 total prize money... waiting on these cowboys today... so let's get to the first event... saddle bronc riding.
Un prix de 5000 dollars attend ces cow-boys... et nous allons commencer avec le premier numéro :
- I will never understand cowboys.
- Je ne comprendrai jamais les cow-boys.