Coworker translate French
334 parallel translation
She was honorable coworker... murdered tonight before we could have talk.
Elle était assistante très honorable... assassinée ce soir, avant que nous puissions avoir conversation.
I accept this, sir, on behalf of my friend and coworker Lieutenant Commander Blake.
J'accepte cette récompense au nom de mon ami et collègue... le Lieutenant Commandant Blake.
- A coworker, an artistic photographer, there's Mr. Proietti, a car salesman, I think, and..
Vraiment... mes amis m'attendent. Qui sont-ils?
Unaware of this, he is our coworker, who doesn't take any cash for this.
Sans s'en rendre compte, c'est un associé de confiance, qui travaille gratuitement.
Can't a man take a coworker to coffee without being suspect?
Ne peut-on inviter un collègue à prendre un café sans avoir l'air suspect?
Coworker?
Collègue?
The last time you called me a coworker,
La dernière fois que tu m'as appelé "collègue",
I had no coworker!
Je n'avais pas de collègue!
I was the coworker!
J'étais le collègue!
I was supposed to be having dinner with a friend and coworker, Connie LaRosa, and looking forward to it.
Je devais dîner avec une collègue, Connie Larosa, et j'en avais très envie.
Just now your coworker and a friend, Mr. Janek Pulaski, has learned that his daughter, one of Laura's schoolmates, is missing since last night.
Votre collègue et ami, M. Janek Pulaski, vient d'apprendre que sa fille, une camarade de Laura, manque à l'appel depuis hier soir.
And this is our coworker Parry.
Et voici notre collègue... Parry...
Not that I ever did. Gentlemen, I'd like you to meet your new coworker, Mindy Simmons.
Voici votre nouvelle collègue, Mindy Simmons.
[Voiceover] A coworker of mine decided to visit. Interrupting a planned weekend with my girlfriend.
Un collègue a décidé de me rendre visite... alors que j'avais prévu de passer le week-end avec ma petite amie,
Gentlemen, I'd like you to meet your new coworker, Mindy Simmons.
Voici votre nouvelle collègue, Mindy Simmons.
You should've thought of it before you started screwing your coworker.
Tu n'avais qu'à y penser avant de te taper ton collègue.
Have you had problems with a coworker before?
Avez-vous déjà eu des ennuis avec un collègue?
I expect more from you than gossiping about a coworker's HIV status.
Je suis déçue, j'aurais espéré mieux que ces commérages sur un collègue séropo.
That was my coworker.
C'est un collègue.
" A coworker has bad breath.
" L'un de vos collègues a mauvaise haleine.
- About your coworker.
- De votre collègue.
Well, it's probably somebody very important... like a coworker or something.
Bien, c'est probablement quelqu'un de très important... comme un collègue ou quelque chose comme ça.
- What kind of coworker?
- Quel genre de collègue?
It's not a coworker.
Ce n'est pas un collègue.
- You know, somehow the fact that he's a coworker doesn't provide me much comfort. I wonder why.
Que ce soit un collègue... ne me rassure guère.
Your cards also say that you and a still-attractive coworker have a chance for unparalleled bliss, provided you avoid the troglodytic behavior common to your sex.
À condition d'éviter le comportement de troglodyte propre à la condition mâle. Vraiment? Mais quand?
His coworker said it went close.
Selon un collègue, c'est pas passé loin.
Starring the guy that asked his coworker at Starbucks if he had two nipples for a dime?
Joué par le gars qui a demandé à son collègue du Starbucks s'il avait 2 mamelons pour 10 cents?
Stone Phillips is my coworker, andhe don't never have on no shirt in the dream, and I don't never have on no pants.
Stone Phillips travaille avec moi. Il ne porte pas de chemise dans mon rêve. Et je n'ai pas de petites culottes.
You have sex with a coworker during office hours.
Et tu baises une collègue au bureau.
"And you may get a compliment from an attractive coworker"!
"Un séduisant collègue pourrait vous faire un compliment."
- One coworker undressed me.
- Ma chef comptable a voulu me foutre à poil.
If coworker Lola... can bill almost twice as much as the others... we're doing something wrong.
Si notre collègue Lola, est capable de facturer presque le double des autres, c'est que nous avons un problème.
My former coworker will be your replacement.
C'est un ancien collègue qui prendra ta place.
Most companies, individual promotion is at a cost to a coworker.
Souvent dans les sociétés, on réussit en écrasant ses collègues.
- As a friend and coworker.
Comme un ami, un collègue.
Well, excuse me for trying to buy a coworker lunch.
Hé bien excuses-moi de vouloir payer le déjeuner à un collègue...
I am not your coworker.
Je ne suis pas ton collègue!
While I couldn't accept the offer to become their child's godfather I did allow them to set me up with Angie, a rather beautiful coworker of Christine's.
Bien qu'ayant décliné leur offre peu opportune... de devenir le parrain de leur nouveau-né... j'ai accepté un rendez-vous arrangé avec Angie, une collègue de Christine, et une femme superbe.
Despite our differences, when a coworker pats you on the back...
Malgré nos différends, quand un collègue vous félicite...
I peed in a men's room and outed a coworker.
J'ai fait pipi chez les hommes et démasqué un collègue homo.
Why do it? Kill a friend, then a coworker?
Pourquoi aurait-il tué un ami, puis un collègue?
A coworker, maybe.
Un collègue.
Excuse me, could you give this to your coworker, Sandra?
Excusez-moi, vous pourriez donner cela à votre collègue, Sandra?
Wait. A guy and his coworker found her this morning.
Depuis quand l'océan bourdonne?
- Oh. Hey, coworker.
- Salut, collègue.
Never date a coworker.
Ne jamais sortir avec un collègue de travail.
An old coworker of her dad's.
Un ex-collègue de son père.
I just wanted to say to you that that I'm really sorry about my coworker's behavior the other day.
Je voulais juste vous dire que je m'excuse pour ce qu'a dit mon collègue, l'autre jour.
COWORKER :
T'as des problèmes?
No, that was my coworker.
Non.