Crowd translate French
8,600 parallel translation
[crowd clamoring]
[foule clameur]
I want you to just take note of the crowd outside this courtroom today.
Je veux que vous venez de prendre note de la foule en dehors de cette salle d'audience aujourd'hui.
But the crowd will wait.
La foule attendra.
- That's right. - No, he just made out with a woman in front of a huge crowd of people while they all watched.
- Non, il a juste tripoté une femme devant une foule de personnes qui regardaient.
Be sure to include in your sizzle reel how you exploit your family for your own personal gain,'cause that's a crowd pleaser.
Sois sûr d'inclure dans ta vidéo promotionnelle comment tu exploites ta famille pour ton gain personnel, car ça amuse la foule.
Dive into the crowd...
- Te jeter dans la foule.
We're expecting a crowd tomorrow.
Demain, on attend beaucoup de monde.
You can wipe out an entire bloodline with this thing or target just one person in the crowd.
On peut exterminer une lignée entière avec cette chose ou cibler une seule personne dans la foule.
There's a certain crowd of collectors who pay serious money for so-called "death cars."
Certains collectionneurs sont prêts à payer une fortune pour une soi-disant "voiture de la mort".
I spent a lot of time thinking on how I should kick things off, and I believe I've landed on something that's a real crowd-pleaser.
J'ai beaucoup réfléchis à comment améliorer les choses, et je crois avoir trouvé un truc qui va plaire à tout le monde.
Hey. Light crowd tonight, huh, Louis?
Il y a pas foule ce soir, hein, Louis?
No. I'm good here! I don't want to crowd you.
Non, je ne veux pas vous encombrer.
( crowd clamoring )
( La foule clameur )
( crowd booing )
( La foule huer )
( crowd cheering )
( La foule acclamations )
I'll keep the crowd away like a Greenpeace volunteer.
Je vais les faire fuir comme un bénévole de Greenpeace.
They seem to be a transactional crowd out there.
Ils semblent avoir un tas de transactions là-bas.
No, and then he just calmly walks into the crowd.
Puis il avance calmement dans la foule.
- to be taken out by a crowd.
- à être emportée par la foule.
So, you knew that large crowd was gonna be there.
Alors, vous saviez que cette grande foule serait là bas.
Unless you're chasing someone through a crowd, trying desperately to kill them before they get away.
A moins que tu ne poursuives quelqu'un à travers la foule, en essayant désespérément de le tuer avant qu'il ne s'enfuit.
Crowd just eats it up.
Le public apprécie.
An unusual crowd, loose guest list.
Une foule inhabituelle, une liste d'invités en vrac.
Bill sure can work a crowd.
Bill sait se faire un auditoire.
A crowd's been gathering all morning... students, workers.
Une foule s'y rassemble depuis ce matin... étudiants, travailleurs.
What a crowd.
Quelle foule.
[Martin Luther King Jr. ] We have a legal and constitutional right - to march from Selma to Montgomery! - [ crowd cheering]
Légalement, notre droit constitutionnel nous autorise à marcher entre Selma et Montgomery!
♪ Selma made me lose my rest ♪ [crowd cheering]
Selma m'a rendue amère
[ crowd singing "Go Tell It On The Mountain" ] But I think that Mom's anger is what sustained her.
Mais c'est la colère de maman qui lui a permis de tenir.
♪ It's where it's at ♪ [crowd cheering]
Voilà où ça en est
- [crowd cheering wildly]
Pas touche!
Are you ready to call the wrath of black gods... black magic... [crowd] Yeah! ... to do your bidding?
Es-tu prêt à invoquer la colère des dieux noirs, la magie noire... pour qu'ils t'obéissent?
[crowd ] Yeah! [ Roger] At a certain point, Nina started to play only political songs and nothing else, and that started to hurt her career.
À un moment donné, Nina s'est mise à ne faire que des chansons politiques, et sa carrière en a pâti.
[crowd ] Yeah! - Is your body ready? - [ crowd] Yeah!
Et ton corps aussi?
[crowd ] Yeah! [ Andy ] She's putting down the white people... [ mimics dog] I mean, you know, like a barking dog, but she still wanted all the good things.
Elle rabaisse les Blancs en aboyant comme un chien, mais elle voulait quand même continuer à avoir la belle vie.
- See you later. - [crowd cheering]
À plus tard.
What a crowd!
Quelle foule!
And what a crowd.
Et quelle foule.
What happened? I fell in with the wrong crowd, I guess.
Je suis tombée dans la mauvaise bande, je suppose.
Tough crowd.
Spectateur difficile.
What, one face in all of that crowd?
Un seul visage parmi la foule?
There was a crowd, too?
Il y avait aussi une foule?
Hey, it looks like they're shooting T-shirts into the crowd.
On dirait qu'ils tirent des t-shirts dans la foule.
Work the dinner crowd at Eliminado.
Pour ceux qui travaillent le soir chez Eliminado.
You know, my gut says the porkpie hat, because the fedora has been tragically co-opted by the unshaven hipster crowd.
Mon instinct penche pour le feutre rond, parce que le borsalino a été tragiquement co-opté par une foule d'hippies barbus.
So you called in the bees to crowd out caring. To no avail.
Vous avez fait appel aux abeilles pour chasser toute compassion.
And her human appearance allows her able to blend in with a crowd.
Et elle peut s'intégrer grâce à son apparence humaine.
[Crowd murmuring]
[La foule murmure]
[Crowd murmuring]
[Murmures de la foule]
[crowd] Yeah! To burn buildings, are you ready?
À brûler les immeubles, es-tu prêt?
[crowd] Yeah! Is your mind ready?
Ton esprit est prêt?