Cup of coffee translate French
3,361 parallel translation
Couldn't we go have a cup of coffee?
On peut aller boire un café?
She invited us in for a cup of coffee to sober up.
Elle nous a proposé du café pour nous remettre.
( sighs ) I just finished my third cup of coffee.
J'ai pris mon 3e café.
Wanna grab a cup of coffee?
Vous voulez un café?
Can I buy you a cup of coffee?
Une tasse de café?
I'll get you a cup of coffee, okay?
Je vous offre un café, OK?
My doctor says I'm allowed to have one cup of coffee a day.
Mon médecin a dit que je pouvais boire une tasse de café par jour.
Come on. How about just a nice cup of coffee? We'll get a cup of coffee.
Je t'invite à boire un café.
What could be better than a hot cup of coffee On a cold winter's night?
Quoi de mieux qu'un café bien chaud en hiver?
I'm going to get a cup of coffee.
Euh... je vais prendre une tasse de café.
- Do you want a cup of coffee?
- Vous voulez une tasse de café?
Life, you know, it's like a quick cup of coffee.
Que veux-tu? La vie, tu sais, c'est comme un expresso court sur le pouce.
Would you like to have a cup of coffee?
Vous aimeriez prendre un café?
Hey, let me buy you a cup of coffee.
Je peux t'offrir un café?
Just ask you out for a cup of coffee.
Je t'inviterais seulement a boire un cafe.
- Would you like to invite me for a cup of coffee?
Vous m'offrez un café? Avec plaisir.
Let Mike Pomeroy show you the world over your first cup of coffee!
Avec Mike Pomeroy, découvrez le monde avec votre premier café.
-... over your first cup of coffee.
"Avec votre premier café"!
Why do we have to mention that first cup of coffee?
Pourquoi mentionner le café? Pourquoi ne pas dire :
Hey, Art, I'll have a cup of coffee and some of that apple pie, huh?
Art, un café et de la tarte aux pommes.
I was wondering maybe sometime you'd be interested in getting a cup of coffee with me or something?
Je me demandais si tu voudrais prendre un café ou...
Look, I would take you for a cup of coffee, something to eat. But we have to just talk now.
On ira prendre un café mais parlons d'abord.
It might have been a soft drink, a cup of coffee.
C'était peut-être une boisson sans alcool ou un café.
A cup of coffee would be great.
Une tasse de café, s'il vous plaît.
Well, you know that and a nickel can get... me a cup of coffee.
Je vais gagner le gros lot, alors.
Oan I interest you in a piece of pie or a cup of coffee?
Vous voulez pas de la tarte ou du café?
Look, even if he was the killer, which clearly he is not... He wouldn't stop in here for a cup of coffee.
Ecoute, même s'il était le tueur, et c'est pas le cas, il ne s'arrêterait pas boire un café.
A cup of coffee, please.
Un café, sans sucre.
Maybe you'd like a cup of coffee or tea or something like that?
Une tasse de café ou du thé ou un truc comme ça?
Would you like to come in for a cup of coffee of something?
Voulez-vous aller pour une tasse de café ou quelque chose?
Once we got it done, if I survived I was gonna finally go home put on my robe sit on my porch brew myself up a nice cup of coffee drink it while the sun come up then blow my fucking brains out.
Une fois que nous avons réussi, si je survi j'irais finalement à la maison Mettre ma robe M'asseoir sur mon porche Me concocter une bonne tasse de café Le boire alors que le soleil se lever Puis me brûler la putain cervelle.
SEAN : Hey, could I just get a cup of coffee?
- Un café, s'il vous plaît.
You want to grab a cup of coffee?
On va boire un café? Prendre des nouvelles?
You can't have a cup of coffee?
Pas le temps pour un petit café?
Um, why don't you ladies take a booth, And I will bring you over a cup of coffee?
Prenez une table mesdames, et je vous amène une tasse de café.
You want a cup of coffee?
Tu veux un café?
So, I was just wondering if you wanted to get a cup of coffee, before I left?
Tu veux qu'on boive un café avant que je parte?
Yeah, sure I could use a cup of coffee.
Oui, ça me ferait du bien.
Can you get the guy a cup of coffee?
Apportez-lui un café.
I haven't had an untainted cup of coffee in days.
J'ai pas bu de café depuis des jours.
As assistant manager, I claim this cup of coffee for me.
En tant que directeur adjoint, je déclare que cette tasse est pour moi.
We can take a cup of coffee.
On va prendre un café, hors honoraires.
- Get you a cup of coffee?
- Une tasse de café? - Non.
Maybe I could... buy you a cup of coffee?
Peut-être que je pourrais... t'offrir une tasse de café?
If you have the last cup of coffee, you remove the filter and throw it away.
Celui qui finit le café retire le filtre et le jette à la poubelle.
To grab a cup of coffee or something.
- prendre un café ou autre chose.
I showed up for a cup of coffee, And now he thinks I combed the state for him.
J'y suis allée pour un café, et là, il pense que je quitterais tout pour lui.
Maybe I could buy you a cup of coffee?
Je t'offre un café?
Cup of coffee?
Un café ça te dit? Il fait vraiment froid.
One that we'd love to tell you over a cup of coffee somewhere far from this place.
C'est une longue histoire. On te la racontera autour d'un café très loin de cet endroit.
I have a fresh cup of coffee, comfy, fur-lined boots.
J'ai un café chaud, des bottes fourrées confortables.