Curtains translate French
1,594 parallel translation
Tell him to leave the curtains alone. He won't listen.
Dis-lui, toi, il m'écoute pas
And they say they're going to take the curtains down as well.
Et aussi qu'ils vont enlever les rideaux
We have to open all the curtains.
Il faut ouvrir tous les rideaux
Where are the curtains?
Où sont les rideaux?
Find the curtains.
Retrouve les rideaux
The curtains!
Les rideaux!
Someone has taken the curtains my children's lives depend on!
On a pris les rideaux dont dépend la vie de mes enfants
Did you know someone's taken all the curtains?
Savais-tu qu'on a enlevé tous les rideaux?
The curtains?
Les rideaux?
Why should anyone want to take all the curtains?
Pourquoi voudrait-on enlever les rideaux?
I'm going to find those curtains... and after you Help me hang them, you will leave this house.
Je vais trouver ces rideaux Vous m'aiderez à les raccrocher et vous partirez
- They took the curtains down. - There are no intruders.
- Ils ont décroché les rideaux
When you "ve gone down that road, it" s over. It " s curtains.
Quand on s'est fourvoyé sur cette voie, c'est foutu!
Don't tell me you made these curtains. - Is that antique linen?
Ne me dis pas que tu as fait ces rideaux.
Don't close the curtains.
Fermez pas les rideaux.
Close the curtains, Nate.
Oh! Je suis réveillée, Nathan.
"Draw the curtains"
"Tirez les rideaux"
I like these curtains.
J'aime bien ces rideaux.
I got these here curtains on credit.
Je les ai achetés à crédit.
I never heard of anybody getting curtains on credit before, that I know of.
C'est bien la première fois qu'j'entends parler de ça, qu'on peut acheter ses rideaux à crédit.
I love these curtains.
J'aime bien ces rideaux.
I got these curtains right here on credit, and the man told me
J'ai acheté ces rideaux à crédit,
But I think he kind of liked me, and he told me I could have these curtains on credit.
Mais je pense que c'est parce qu'il m'aimait bien, et il a accepté de me les vendre à crédit.
"Some red curtains would be great for my place."
"Des rideaux rouges c'est parfait pour ici."
So I said, "Hey, I'll take it." So I got me some red curtains.
Alors je lui ai dit, "D'accord, je les prends." et donc j'ai des rideaux rouges.
No curtains at all.
Il n'y a pas du tout de rideaux.
I went to the front of the house, turning the curtains back.
Je suis allìe a l'avant de la maison.
When the sun is high you close your blinds... because the sun can ruin curtains and woodwork.
Car le soleil abîme les rideaux et le parquet.
You go through these curtains and everything's all black.
De l'autre côté du rideau, tout est noir, les vêtements, les smokings...
Is that bacon I smell, or did somebody fall asleep with the curtains up?
Ça sent le bacon ou quelqu'un s'est endormi avec les rideaux ouverts?
Is that bacon I smell, or did somebody fall asleep with the curtains up?
Ca sent le bacon ou quelqu'un s'est endormi avec les rideaux ouverts?
- fall asleep with the curtains up?
... s'est endormi avec les rideaux ouverts?
The curtains close on a kiss, God knows
Sur un baiser, le rideau tombe enfin
We're hanging white gauze curtains to give this place flavour, you know?
On pendra des rideaux en gaze.
We're at that kind of moving-in stage You know, it's all about fabrics and curtains and... and cushions..
Nous sommes passés à l'étape supérieure, celle des tissus, des rideaux et des coussins.
The burping, the finger in the frosting, the wiping his mouth on the curtains?
Ses rots, son doigt dans la crème du gâteau, le voir s'essuyer la bouche avec les rideaux?
- Curtains.
- Des rideaux.
- Manly curtains.
- Virils. - C'est contradictoire.
- What did you call me? - No curtains.
- Pas de rideaux.
God. A little paint, some pretty curtains... $ 150,000 of construction, and we're open for business.
Un coup de pinceau, de jolis rideaux, 150 000 $ de travaux, et on peut ouvrir.
- I like the curtains.
- J'aime les rideaux.
- Curtains.
- Rideaux.
- What, like curtains?
- Avec des rideaux?
I heard this noise from Adebisi's pod... and he had these white curtains hanging up in the room, and, poof... it just went red with blood everywhere, splattered. And then Adebisi, He falls out of the pod, down on the ground, dead.
J'ai entendu du bruit venant de la cellule d'Adebisi... et il avait des rideaux blancs qui pendouillaient et pouf... tout est devenu rouge sang et alors Adebisi, il tombe hors de la cellule, sur le sol, mort,
You told me there were curtains on the windows of Adebisi's pod.
Il y avait donc des rideaux aux fenêtres de la cellule.
Brown couch... brown couch, green curtains, green checkered... checkered wallpaper.
14, Olive Street. Canapé marron. Rideaux verts.
Women choose when they open their meat curtains and take a bow!
Les femmes choisissent quand elles écartent les cuisses!
One that doesn't make me think I'm sitting shiva black curtains on the mirrors.
Un qui ne m'évoque pas Shiva assis... les miroirs recouverts de draps noirs.
No, you should close your curtains, too.
Tu devrais tirer les rideaux ce soir.
Grasping the losing horse-race ticket I walk under the curtains to enter a pub in the alleyway I drink, I get drunk, I drink some more
Kowai mono mitase Tonight
How do you like the curtains?
Maman, tu aimes les rideaux?