English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dagger

Dagger translate French

1,889 parallel translation
"Dagger in the Skull"... and strike these thugs.
Couteau sur le skull... et tuerie de bandits.
Step three, I dagger you on the dance floor.
3e étape : Je te défie sur la piste, et on remue, remue, remue.
[Sigh] Your compassion is like a dagger through my heart.
Ta compassion me fait l'effet d'un poignard dans le cœur.
The blade that made these cuts is thicker, evenly tapered, and sharp on both edges, like a dagger.
La lame qui a fait ses coupures est plus large... et effilée et aiguisée sur les deux tranchants, comme une dague.
You get these really cold and sharp-like action dagger feelings.
Ça te donne des sensations toutes froides qui te pénètrent... comme un poignard.
- Did you use a bamboo dagger?
- Tu as pris un poignard en bambou?
- Put her down. You just happened to have a bamboo dagger...
Tu avais un poignard en bambou
Maybe that's why when I pulled that blue dagger out of your chest, you - - you healed.
Voilà pourquoi quand j'ai retiré la dague bleue... Tu as guéri.
Every single time she sees the message "John May lives"... it's like a dagger in her eye.
Anna le voulait mort. Chaque fois qu'elle voit "John May vit," c'est comme un coup de poignard.
Dagger!
Un poignard!
Marv, I know how much you used to love the - - the cloak-and-dagger stuff, being out in the field.
Marv, je sais combien tu aimais... ce truc de cap et d'épée.
So I turn around, and there's Jeff behind me and he is so focused on beating me that he forgets to lift the dagger board as we're approaching the beach.
Je me suis retournée, Jeff était derrière moi. Il voulait tellement me battre qu'il a oublié de lever la dérive. On approchait de la plage.
Canyon on that dagger stick that comes down at the time of the solstice?
Canyon sur les poignards qui descendent durant le solstice?
- Did you get the dagger?
Avez-vous eu la dague?
I vote why - as in why all the cloak and dagger?
Pourquoi tout ce cirque?
Like a dagger through the heart.
Tel un poignard en plein coeur.
This is so cool. "Our informant," that is so cloak-and-dagger.
C'est trop cool. "Notre indic". Ça fait trop aventure.
So what's with all the cloak and dagger?
Alors, c'est quoi toutes ces intrigues et mystères?
Pretty cloak and dagger, no?
Digne d'un roman d'espionnage, non?
He's the renowned King of flying dagger. He's going to show you his breath-taking flying dagger skill.
Le célèbre Roi du Lancer de Poignard va vous couper le souffle avec son numéro des poignards volants!
Ladies and gentlemen, please welcome, the King of flying dagger.
Chers spectateurs, merci d'accueillir le Roi des Poignards!
Twin-dagger Sunny.
Sunny les Poignards.
Everybody. I'm the world-renowned, invincible... one and the only, the master of flying dagger and the descendant of Swordsman Li.
Chers spectateurs, je suis le célèbre et invincible maître des poignards volants descendant de l'épéiste Li.
I am the renowned merciless flying dagger that never misses its target, Twin-dagger Sunny.
On dit que mon poignard sans pitié ne rate jamais sa cible.
As the flying dagger goes... it's impeccable.
Le poignard va s'envoler... Et atteindre sa cible!
Ladies and gentlemen, this is the real "King of Flying Dagger"... Cheung Tai Chu!
Chers spectateurs, applaudissez le Roi des Poignards!
I just tried to perform flying dagger.
Je voulais faire ce numéro.
I only want to perform flying dagger, but you never let me.
Je veux faire ce numéro mais tu ne me laisses pas.
I keep telling you that you have no talent for flying dagger.
Tu n'es pas fait pour ça.
Stop thinking about flying dagger, okay?
Arrête de t'obstiner.
You neither exercise flying dagger well nor be a man.
Tu n'es pas un homme!
Let wind go along with your flying dagger.
Laisse le vent accompagner ton poignard.
Do I really lack talent in practicing flying dagger?
Il pensait ce qu'il disait?
I'm the renowned merciless flying dagger that never misses its target, Twin-dagger Sunny.
Je suis Sunny, le Roi des Poignards.
I'm from the Thunderbolt Circus... a flying dagger performer.
Je travaille pour le Cirque de la Foudre. Je lance des poignards.
Sunny the Twin-dagger!
Le Roi des Poignards!
Nicknamed Twin-dagger Sunny.
On me surnomme Sunny le Poignard.
Twin-dagger Sunny, when I first heard this name... I knew your skill is exceptional.
La première fois que j'ai entendu ton nom, j'ai su que tu étais exceptionnel.
What about your flying dagger skill... who taught you that?
Qui t'a enseigné l'art du lancer de poignard?
The merciless flying dagger that never misses its target
Le poignard qui ne rate jamais sa cible.
As my father told me... Life is like flying dagger,
Mon père disait que la vie est un lancer de poignard.
As the flying dagger goes... it must hit the target.
Lorsque le poignard s'envole, il doit aller toucher sa cible.
Can you show your flying dagger skill to our audience?
Tu veux bien montrer tes talents à notre public?
I'd like to see your flying dagger skill though!
J'aimerais bien voir ça, moi aussi!
Twin-dagger nasal decongestant.
Le Décongestionnant de Sunny.
Sunny means that... after getting this prize, he'd do his best. He'll always be your Twin-dagger Sunny!
Sunny veut dire qu'en recevant ce prix il promet de faire de son mieux et sera toujours Sunny, le Roi des Poignards!
Perhaps you don't need to use flying dagger to kill pests.
Pas besoin de poignard pour tuer des insectes.
Flying dagger is the best, nothing can compare.
Je suis le meilleur, personne ne m'arrive à la cheville.
I can finally do performance of flying dagger on stage as great as my father did.
Je fais enfin mon numéro comme mon père l'a fait avant moi.
Khan's a cloak-and-dagger guy.
Khan agit en secret.
Because his flying dagger is so fast that it could hardly be seen.
qu'on le voit à peine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]