English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Danke

Danke translate French

236 parallel translation
Hans is fine. Danke, he's fine.
Il va bien, merci.
- Danke. - You will want to start belowdecks?
- Vous voulez commencer en cabine?
- Certainly, Herr Kapitän. - Danke.
Certainement, Herr Kapitän.
- Danke schön. - It's his arm. Let's get his coat off.
Donnez-lui le bras, pour qu'il se tienne à la veste.
Danke schoen.
J'en suis persuadé. Merci.
Danke sehr.
- Merci.
Danke.
- Le professeur arrive. - Merci.
Danke schon. Die Herrschaften die Zigaretten kaufen wollen, bitte sehen Sie hierher.
Les éventuels acheteurs de cigarettes doivent s'adresser au fond de la salle.
- I enjoyed the play very much. - Danke.
La pièce m'a beaucoup plu.
- Danke.
Merci...
- Danke schön. How many do you see?
Combien de sentinelles?
Before you never asked, now you're asking... "Danke schön!"
Jamais ils ne les demandent...
Danke schön already.
Danke schön encore.
Danke schön. You're welcome.
Je vous en prie schön.
- This is mine. - Danke.
- Celui-là est de ma part.
What's that?
- Danke. C'est quoi?
- Danke.
- Danke.
Danke,
Merci.
- Very good, Schwester Elizabeth. - Danke schön.
Très bien, Schwester Elizabeth.
"Thank you." Thank you. Danke schön.
"Merci." Danke schön.
- What a lovely yellow color.
- Schöne gelbe Farbe. - Danke.
Danke.
Danke.
Danke had a puppy.
Danke a eu un chiot.
Fran, wait just a minute. Oh, Danke, I bet you're glad to be home again, huh?
Danke, tu dois être contente d'être rentrée.
I'll warm some milk for Danke. Fran, honey, I have to tell you this...
- Fran, je dois te dire que...
You know, Mark, you really ought to be nicer to Danke now.
- Tu devrais être plus gentil avec Danke. - Pourquoi?
- Mm-hmm... but you should be using Danke and the puppies for models.
Tu devrais prendre Danke et les chiots pour modèles.
Oh, poor Brutus. Oh... When Danke had her pups, well, she had too much milk, so, uh,
Comme Danke avait trop de lait, le Dr Pruitt a suggéré qu'elle l'allaite jusqu'à ce qu'il soit sevré.
I was willing to put up with Danke.
Danke gagne un ruban à deux cents.
"Danke this, Danke that. Danke wins a two-cent piece of ribbon."
Pour toi, c'était un prix Nobel.
Are the hands this way or that way? I don't know.
- Montre-moi avec Danke.
Watch out. Watch out.
- Danke, tu as l'air ridicule...
- Come on, Danke, you look silly.
Tu vas glisser.
Generous as a pauper!
Danke schön.
Danke schön, Danke schön. Don't mention it.
- Il n'y a pas de quoi.
Now, you take that dachsie of yours, Danke.
Prenez votre basset, Danke.
Danke! Mark, she had another puppy.
- Mark, elle a eu un autre chiot.
Come on, Danke!
Venez, les filles.
Without the what?
- Danke et les filles.
! Well, Danke and the girls.
C'est une fête de famille et elle en font partie.
That's it!
Allez, Danke.
Come on, Danke.
On n'attend plus que toi.
Uh, the one in the store played "The Blue Danube." Well... this is from Danke.
De la part de Danke.
Should I?
Danke ne savait pas quoi t'offrir, alors elle a fait bronzer son os fétiche.
Well, Danke didn't know what to buy you, so she took her favorite bone and had it bronzed.
Tu peux t'en servir comme presse-papier.
I have had it!
J'étais prêt à supporter Danke.
Come on, Danke, we'll try on your sweater.
Brutus, tu sais que tu n'as rien à faire là.
Go back where you belong. Go on. Go on.
Danke, viens.
Danke, come!
C'est bien.
Well, here, show me with Danke.
Mets-toi debout.
Well, honey, it... it's just an old wheelbarrow.
Viens, Danke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]