English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Darn

Darn translate French

2,491 parallel translation
It's my back. Darn thing's giving me fits.
Mais mon dos me fait encore souffrir.
- Darn it.
- Dommage.
It's about to get pretty darn real out there.
Il s'agit de faire sortir un sacré joli paquet.
Darn!
Bordel... de merde!
I'm not saying it's a dream. but it's. it's pretty darn close.
Je ne veux pas dire que c'est un rêve, mais ça s'en rapproche.
I know darn well we can work it out
Je sais très bien qu'on peut se débrouiller
This is a Trek. It's an American-built bicycle... and it's held up a pretty darn good reputation... for avoiding repairs.
C'est une bicyclette américaine... et elle plutôt bonne réputation... pour éviter les réparations.
- I know darn well we can work it out -
Je sais très bien qu'on peut s'arranger
- I know darn well I can Yes, I can can -
Je sais très bien que je peux Oui, je peux peux
Oh, darn.We're being sexist here.
Oh, reprenons. On est tellement sexistes là.
Not a darn thing.
Ils n'ont pris que ça.
And I read it, and I thought it was darn good.
Je l'ai lu et je l'ai trouvé excellent.
Darn.
Mince!
I think you're so close to being right, but yet you're darn wrong.
Je pense que vous êtes si près d'avoir raison, mais vous avez absolument tort.
I think you're so close to being right, but yet you're darn wrong, you're absolutely wrong.
Je pense que vous êtes si près d'avoir raison, mais vous avez absolument tort.
Those darn Yellow Jacket boys
Ces sacrés Vestes Jaunes
You're darn right you're not buddy.
Tu m'étonnes.
If I had to do it all over again, I wouldn't change a darn thing.
Si c'était a refaire, je ne changerais rien.
He is such a good kid, darn it.
C'est un garçon si gentil.
Hawaiians know the dry rot better than the rest of us because the island is so darn wet.
Les Hawaiiens connaissent mieux la pourriture seche que nous parce que leur île est sacrément humide.
I'm so darn proud of you right now.
Je suis tres fier de vous.
I could understand if we were in gosh-darn Scarsdale, but this is east Texas, and I want to know who we're offending.
Je comprendrais si nous étions en plein New York, mais c'est l'est du Texas et j'aimerais savoir qui nous choquons.
But when he turned into Superman he didn't need those darn glasses anymore, did he?
Sauf quand il se transformait en Superman. Là, il n'avait plus besoin de ses fichues lunettes.
That is so darn great.
Vraiment formidable...
Well, here's the darn card that has the x-ray photo of it.
Voilà cette fichue carte, avec la radio dessus.
Darn, I lost count.
Zut, je dois recommencer.
Wrinkled face, sallow eyes and his darn coughing kept me up all night.
Visage ridé, yeux creusés et une mauvaise toux qui m'a tenue éveillée.
You don't do a darn thing.
Tu ne fais jamais rien.
This darn rain.
Cette pluie! Par Allah!
Well, this stuff tastes pretty darn awful.
Ce truc a un goût affreux.
And you'll have health care once you're married, which is pretty darn important.
Vous aurez une couverture maladie, ce qui est important.
Man, I didn't think they could top Miss Congeniality1 but they got pretty darn close.
Je pensais pas que Miss FBI serait mieux que Miss détective, mais ils ont presque réussi leur coup.
So, on impulse, I then took out my work pen... which I brought back... and I wrote down his license plate number while he was driving away, because you said that if he owned a car, you would... oh darn, what was it?
Je viens de me l'offrir " Alors, j'ai sorti mon stylo... et j'ai vite noté le numéro d'immatriculation... Vous avez dit que s'il avait une voiture, vous auriez... bon sang, comment vous avez dit déjà?
Darn it, Frisky!
Pas par là Frisky!
Oh, darn, she's good.
Je suis bluffé.
You guys are so darn smart.
Vous m'épatez!
Sometimes you get so darn busy planning the plan that you take your eyes off the prize, or maybe even blow the prize up.
Parfois, on se perd tellement dans les détails qu'on en perd de vue l'ensemble ou même qu'on en détruit l'ensemble.
Those darn Duke boys.
Ces satanés Duke!
All right. Everyone's out there waiting for food, and gosh darn it, we're gonna serve it.
- O.K., tout le monde a une faim de loup, eh bien, qu'est-ce qu'on attend pour aller les servir?
Where the heck is the darn expressway?
Où diable est cette putain d'autoroute?
Where are those darn keys?
Désolé. Où sont ces foutues clés?
It's so darn easy.
C'est très facile.
It got so gosh darn hard to keep track.
C'est tellement difficile à suivre.
- Nicki, darn it.
- Nicki, bon sang.
Darn.
Et merde!
Darn you.
Va te faire foutre!
Darn.
Merde!
He's pretty darn clever.
Il est drôlement futé!
Darn it!
Voyons...
Darn it!
- Voyons, là...
Darn it, Gingerbread!
Pas par là Pain d'épice!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]