English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dat

Dat translate French

553 parallel translation
Who dat man talking to?
A qui cet homme parle-t-il?
You know any particklars'bout dat stuff like castles and erils?
Vous vous y connaissez en comtes et en châteaux? Pas trop.
It won't cost you a cent. - Chee! D'ya mean dat, Mr. Hobbs?
- Vous êtes sérieux?
We know dat stuff. Dey've been printing'dat for de past week Is dere anyt'ing new about Ceddie?
C'est du réchauffé tout ça!
- Blasted draft in here at dat.
Sacré courant d'air!
Night time, day time, He's got to trabble dat lonesome road.
La nuit, le jour, il doit suivre son chemin solitaire,
Night time, day time, He's got to trabble dat lonesome road.
La nuit, le jour, il doit suivre son chemin solitaire.
Dat's a-comin'along fine, you will be burying him real soon.
On y arrive ma sœur, tu pourras bientôt l'enterrer.
Mus'be you mens forgot about de picnic. Ain'you knows dat de p'rade start up de block at ten o'clock? Good morning!
Vous avez oublié le pique-nique et que la parade démarre à dix heures?
How do you think dat boy is goin to get de college education, if I don'work hard an'make money, right, Porgy?
Comment tu crois que ce gamin puisse avoir une bonne éducation scolaire, si je travaille pas dur pour avoir de l'argent?
I got no lock on de door, Dat's no way to be
J'ai pas de verrou à ma porte, c'est pas des façons de vivre.
Dey can steal de rug from de floor.. Dat's okeh wid me,
Ils peuvent voler le tapis.
'Cause de things dat I prize Like de stars in de skies All are free.
Ça ne me pose aucun problème, parce que les choses qui ont de la valeur pour moi, comme les étoiles du ciel, c'est gratuit.
Happy feeling', in my bones astealin' No concealing'dat it's picnic day.
Que du bonheur dans tout le corps, c'est pas un secret, c'est jour de pique-nique.
De t'ings dat yo'li'ble To read in de Bible,
Ces choses que vous avez lu et cru dans la Bible,
Oh, Jonah, he lived in de whale Fo'he made his home in Dat fish's abdomen.
Oh Jonas vécu dans la baleine, car il avait sa maison dans le ventre de ce poisson.
He floated on water Till Ole Pharaoh's daughter She fished him, she says, from dat stream.
Il dérivait sur l'eau quand la fille du vieux Pharaon, le repêcha, c'est ce qu'elle dit, dans ce fleuve.
But who calls dat livin When no gal'll give in To no man what's nine hundred years?
Mais est-ce que c'est une vie, si aucune fille ne se donne à un vieux de neuf cents ans?
Better hurry up, or you miss dat boat.
Dépêche-toi, ou tu vas rater le bateau!
If dat boat leaves without me, there'll be some sick monkeys when I get back to Catfish Row.
Si ce bateau part sans moi il va y en avoir qui vont arrêter de faire le singe quand je rentrerai à Catfish Row.
Crown, de boat'll go without me. Damn dat boat!
- Crown, le bateau s'en va!
an'you're goin'to be there, lessen you wants to meet yo'Gawd you gets dat?
À moins que tu ne veuilles rencontrer ton Dieu, tu piges ça?
Take yo'han's off me, I'm goin'a miss dat boat.
Enlève tes mains, je vais rater le bateau!
You tellin'me dat you'd rather have dat cripple dan Crown?
Tu me dis que tu préfères cet infirme à Crown?
I gots a woman an'dat's you, see!
J'ai une femme et c'est toi!
Can't you see, / wid other woman, I'm with Porgy, / I gots a woman, yes, Now and forever / An'dat is you,
Tu vois, je suis avec Porgy maintenant et pour toujours, je suis sa femme, il mourrait sans moi.
No honey, dat's all de breakfast I got time for.
- S'il te plaît, finis ton petit déjeuner. - Non, chérie. J'ai pas plus de temps pour le petit déjeuner.
If you wants to go to Crown, Dat's for you to say.
Si tu veux rejoindre Crown, tu n'as qu'à le dire.
Just sittin'there waitin', an'holdin'its breath, waitin'for dat hurricane bell.
Elle est là à attendre, retenant son souffle, - que sonne la cloche de l'ouragan.
I'm gettin'ole now an'I have heared dat bell ring but fo'times in my life.
Je me fais vieille, j'ai pas entendu cette cloche plus de 4 fois dans ma vie.
Clara, sing wid us, honey, don'you know, song make you forget yo'trouble. An'lif'up dat burden of sorrow offen yo'heart.
Viens Clara, chante avec nous, tu sais bien que ça soulagera ton cœur du fardeau du chagrin.
Got to sing praises to de Lawd, Gabriel soun'dat trumpet de graveya'ds spew up de dead.
Il faut chanter les louanges du Seigneur, quand Gabriel sonnera de sa trompette, et que les morts sortiront de la tombe.
But till dat morning dere's a nothin'can harm you Wid Daddy an'Mammy standing'by. Lawd hab mercy on our soul.
Mais jusqu'à ce matin-là, rien ne peut te faire de mal avec papa et maman près de toi.
You call dat a man?
Tu appelles ça un homme?
Dyo'hear dat?
Vous entendez ça!
Dat s right, drown them out, don'let them sing.
C'est ça, noies-les, les laissez pas chanter!
She's got somethin dat drives men wild.
Elle a quelque chose qui rend fous les hommes.
Oh, show me de redhead dat kin make a lousy fool of me.
Oh, montrez-moi la rousse qui me rendrait fou!
I see more'n dat, good Sister,
Je vois plus, ma sœur.
What do you mean by dat?
Qu'est-ce tu veux dire :
An'we've been nursing'her all dat time.
Et on l'a soignée tout ce temps.
Dat's de Gawd's truth.
Par Dieu, c'est la vérité.
We swear to dat, Sir.
Nous le jurons chef!
Goin'along, ain'dat gentleman say we got an "alabi"?
Allons donc! Ce gentleman n'a-t-il pas dit que nous avons un alabi?
No, I ain'want none of dat stuff,
Je ne veux plus de cette merde!
Take dat stuff away, I tell you!
Emporte cette merde!
There's a boat dat's leavin'soon for New York.
Écoute, Il y a un bateau qui part bientôt pour New York.
What's dat woman comin'here for?
Qu'est-ce que cette femme vient faire ici?
We'll miss dat boat.
Allez!
Oh, I takes dat gospel
- Amen!
Dat's all right Honey,
Tout va bien chérie,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]