Debts translate French
1,932 parallel translation
Even if he sells out, that money will be eaten up in debts he has incurred in the service
Même s'il vend, l'argent passera dans ses dettes de l'armée.
And it's not just the debts
Il n'y a pas que les dettes.
Seems the gentleman had defaulted on his debts and gone missing.
Il s'était endetté avant de disparaître.
Young gentleman who comes here, name of Carstone, I was thinking of buying some of his debts cheap. What do you think?
Le garçon qui vient là, Mr Carstone, je pensais racheter ses dettes au rabais.
But you were pursuing him for debts.
Vous vouliez ses dettes.
Call in his debts. Squeeze him dry.
Réclamons sa dette!
I was trading Warrants for a close-out on old bad debts.
J'échangeais l'emploi aux mandats contre l'annulation d'une dette.
Even the gambling debts.
Même les dettes de jeu.
Before leaving I would like to return my debts.
Avant de partir j'aimerais payer ma dette.
I thought that I'll double it and settle all your debts.
J'ai pensé que je Vais le doubler et régler tous Vos dettes.
I have debts, debts I owe to very dangerous people.
J'ai des dettes. Des dettes envers des gens dangereux.
In six weeks, if Emma doesn't pay her debts
D'ici six semaines, si Emma ne paye pas ses dettes.
You can't just pay Emma's debts.
- Vous ne pouvez pas payer les dettes d'Emma
Your debts are paid off, you're neglecting the farm
Tes dettes sont payées, et tu ne t'occupes plus de la ferme.
I have due debts to some morons who want me to pay them back and the owner fired me and I don't know why
Je dois de l'argent à des sales types qui ne cessent de me demander de payer Et le patron m'a viré sans raison
My mother works as servant to gather 300 pounds per month and she comes back exhausted my father died leaving debts
Maman travaille comme femme de chambre chez les autres contre 300 livres et revient à la maison épuisée et papa nous a laissé avec plein de dettes
No more debts, no more creditors.
Plus de dettes, ni de créditeurs.
A man who suddenly becomes wealthy, who owns three TV channels, who becomes president of the Council to avoid debts and lawsuits.
Un homme qui devient riche d'un coup, qui a trois télés, qui devient président du Conseil pour éviter les dettes et les procès.
Collecting the debts is being delayed.
La collecte des dettes a été retardée.
I owed people money and he offered to pay my debts. If I did a job for him!
Il devait rembourser mes dettes contre un service.
How do you write "run out on debts?"
Ça s'écrit comment?
You write "step out"... with "on your debts" means "run out"
Ça s'écrit comme ça... puis comme ça... ça veut dire parasite...
Because of which I will become a billionaire and repay back your small debts.
.. ils vont produire des lacs de mangues. Grâce auquel je deviendrai un milliardaire..
I am going to repay back all your debts together.
Je vais rembourser toutes mes dettes réunies.
Then sell those firecrackers and repay the debts of all of us.
Vends ces feux f artifices alors et rebourse toutes tes dettes.
Mom! How dare you welsh on our debts?
Tu en as marre de la vie?
My dear Thomas, I'm back to pay old debts.
Mon cher Thomas, je suis revenu régler de vieilles dettes.
As I said, it's time to settle his old debts.
Comme je l'ai dit, il est temps de régler ses vieilles dettes.
The settle old debts.
Celle de régler les vieilles dettes.
I get by from collecting your debts.
Je gagne plus à collecter tes dettes.
.. brother's debts, goes with Poonam..
.. les dettes de mon frère, lui revient..
And I know you should never take out a second mortgage to pay off your credit card debts.
On ne devrait jamais faire un emprunt pour rembourser des cartes de crédit...
He took out a bank loan to cover some debts, and if we don't bail him out, the bank's gonna foreclose.
Il a fait un emprunt pour couvrir des dettes. Si on ne l'aide pas, la banque prendra la maison.
No Mostly just got debts
Non. Surtout des dettes.
Hey, do I look like the kind of man who can't pay his debts?
J'ai l'air d'un homme qui ne peut pas payer ses dettes?
About your dreams of putting your crew together, about your past gambling debts.
De vos rêves à monter votre équipe, de vos dettes de jeu passées
Your foster parents sold you to cover their debts. No!
Ton père adoptif t'a vendue pour rembourser ses dettes.
- But I owed you, and I pay my debts.
- Je t'en devais une, j'honore ma dette.
And debts must be repaid.
Et les dettes se payent.
Work a few years, pay off some debts.
Elles travaillent quelques années, elles paient leurs dettes.
- my debts and forget Paris!
J'ai voulu payer mes dettes et ne pas aller à Paris.
I'm leaving as soon as I pay off my debts.
Je repars dès que j'ai payé mes dettes.
Kosuke's father had paid off all of his son's debts.
Le père de Kosuke avait remboursé toutes les dettes de son fils.
Why'd you pay my debts?
Pourquoi tu as remboursé mes dettes?
Because they're my debts!
Ce sont mes dettes!
You all gotta round up all outstanding debts that are due ASAP, all right?
Il faut recouvrer tout l'argent qu'on nous doit au plus vite, compris?
Tonight she's settling up all old debts, huh?
C'est le soir "règlement de dettes".
Look, i got my paycheck today and i used it all up on debts.
Je viens de payer mes dettes, je n'ai plus un rond.
Gambling debts...
Dettes de jeu...
Now I see how much I regret having done this... because my mother is doing everything on her own... and she has run up a lot of debts because of me.
Je me mords les doigts d'avoir fait ça, parce que... ma mère se charge de tout et elle a fait des dettes à cause de moi.
You pay other's debts at my expense.
Mais vous êtes le seul à en avoir profité.