Demand translate French
5,032 parallel translation
When my stepmom heard that, she started nagging my dad to call the Dean and demand that our class be able to retake the test.
Quand ma belle-mère a entendu ça, elle a insisté pour que mon père appelle le doyen et demande que notre classe puisse repasser le test.
You know how it is, McGarrett. Supply and demand.
{ \ pos ( 192,230 ) } Tu sais comment c'est, l'offre et la demande.
- It was a ransom demand.
c'était une demande de rançon.
Well, I demand a recount.
Je veux qu'on recompte.
I did the best I could, but former hall monitor doesn't exactly demand respect around here.
J'ai fait du mieux que j'ai pu, mais l'ancien gardien de couloir n'exige pas vraiment le respect par ici.
- then you demand that I get fired, got it?
- puis tu demandes à me faire virer, OK?
They invent the narrative, they invent demand.
Ils inventent un besoin. Un besoin?
They invented demand for a duel yesterday.
Le besoin de regarder un duel, hier soir.
I demand you hand over the traitor, Jasper Tudor, immediately.
J'exige que vous nous rendiez le traître, Jasper Tudor, immédiatement.
[Muffled ] I demand... [ crunch, agonized screams]
Je demande... Pourquoi t'as ramené la caméra?
He may demand production by the holder.
Il peut en demander la présentation à son détenteur
If someone was accused of biting, wouldn't you demand solid proof for a conviction?
Si quelqu'un était accusé de morsure, demanderiez-vous de solides preuves pour la condamnation?
To prove my brother's innocence, I demand a youth court.
Pour prouver l'innocence de mon frère, J'exige le tribunal pour enfant
The free men demand a king.
L'Assemblée des hommes libres réclame un roi.
I demand a deadline.
J'exige un délai.
I demand the queen show us the shroud every day.
J'exige que la reine nous présente chaque jour le linceul.
You "demand"?
Tu "exiges"?
You demand...
Tu exiges...
You have nothing to demand.
Tu n'as rien à exiger.
I, prince of Ithaca, I demand to fight the king.
Moi, prince d'Ithaque, je demande à me battre contre le roi.
I've heard your demand.
J'ai entendu votre demande.
The articles of war demand the papal army at full strength number : 10,000 men-at-arms.
Les articles de guerre réclament 10 000 hommes sous les armes de l'armée papale.
- then he would demand hush money
- ainsi il pouvait les faire chanter.
It's weird how in demand she is.
C'est étrange à quel point elle est demandée.
I will demand a face-to-face meeting with your employer.
Je vais exiger de rencontrer votre employeur.
The third demand came a few days ago.
La troisième demande est arrivée il y a quelques jours.
Same threat, same demand.
Même menace, même demande.
I don't know what kind of news this is, but Alfredo was here and he thought we should know that his sponsor just got a new blackmail demand from Charles Milverton.
Je ne sais pas de quel genre de nouvelles il s'agit, mais Alfredo était là et s'est dit que nous devions savoir que son sponsor venait juste de recevoir une nouvelle demande de rançon de la part de Charles Milverton.
He was the one who sent Ken Whitman the new demand for money when you were in police custody the other day.
Il était celui qui avait envoyé à Ken Whitman la nouvelle demande d'argent quand vous étiez détenu par la police l'autre jour.
I demand to be incarcerated in the Tower immediately with my co-conspirators, Sandshoes and Grandad! Grandad?
Je demande a être enfermé dans la Tour, immédiatement avec mes co-conspirateurs, Chaussures de plage et Grand-Père.
Qualities much in demand hereabout.
La demande augmente par ici.
You're saying he should demand to know the truth.
Vous avez dit qu'il voulait connaitre la vérité.
Did the shooter say anything or demand any money?
Est-ce que le tireur a dit quelque chose ou demandé votre argent?
We think a simple legal-demand letter to Brockmore explaining that their anticipatory breach of the agreement should really...
Nous pensons qu'une simple demande légale à Brockmore expliquant la rupture anticipée de l'accord devrait...
I demand to see my lawyer.
J'exige de voir mon avocat.
At least for a month or two, it's sex on demand.
Pour au moins un mois ou deux, c'est sexe à la demande.
But the wife says the last time she saw Yardley, he was heading down to Mexicali to demand money out of some shady businessman- - guy named Arek Green.
Mais la femme dit que la dernière fois qu'elle a vu Yardley, Il descendait à Mexicali pour demander de l'argent à un businessman douteux appelé Arek Green.
It's unusual for employees to demand to see his superior.
C'est inhabituel pour les employés de demander à voir leur supérieur.
All your online reviews say how in demand you are.
Toutes tes critiques en ligne disent que tu es très demandé.
I demand another chance.
J'exige une seconde chance.
Since you aired the matter, I demand a clarification.
Je demande une mise au point.
The articles of war demand the papal army at full strength number :
Les articles de guerre réclament pour l'armée papale un nombre impressionnant :
And what do you demand of marriage, Cesare Borgia?
Et que demandez vous d'un mariage, Cesare Borgia?
Ladies and gentlemen, due to demand, we are now limiting each customer's purchase to a total of two liters of water.
Allez! Messieurs dames, en raison de la demande, nous limitons chaque consommateur a acheter un total de deux litres d'eau.
"We urge - no, uh, we demand that the Board of Aldermen select General Donovan's bid for the proposed new Croton Aqueduct."
" nous pressons... non, nous demandons que le conseil des échevins choisissent l'offre du général Donovan pour le nouvel aqueduc Croton
Nah, you had sex on demand with a crazy hot biddy who was into the weird.
Non, tu avais du cul à la demande avec une grosse chaude qui aimait les trucs bizarres.
Our suspect has made a demand that is in keeping with his agenda.
Notre suspect a fait une demande qui est en accord avec son programe.
We demand to know the whole truth.
Nous exigeons de connaître la vérité.
I say we all demand a vacation.
On devrait tous réclamer un congé.
Well, you demand a lot of them.
Eh bien, vous exigez beaucoup d'eux.
I demand to speak with him.
J'exige de lui parler.