English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Demanding

Demanding translate French

1,655 parallel translation
Mail sent over from Faith Heritage demanding Reverend Purdy's release.
Le courrier envoyé de l'Alliance de l'Héritage demandant la libération du révérend Purdy.
E.B. Farnum demanding entry.
E.B. Farnum demandant la permission d'entrer.
Fornication demanding discretion or a bribe.
Fornication demandant de la discrétion ou un pot-de-vin.
Aren't you demanding?
Que d'exigences!
Lynette, if the late hours are going to be an issue for you, we probably should talk about finding you a less demanding account.
Lynette, si les heures supplémentaires sont un problème pour toi, nous devrions probablement parler de te trouver un dossier moins exigeant.
When Lynette went back to work, she was aware her new job would be demanding.
Quand Lynette avait repris le travail, elle savait que son nouvel emploi serait exigeant.
Our program's too demanding for a lot of patients, and with such limited space we have to be very selective.
Notre programme est très demandé par un tas de patients, mais avec un espace si limité, on doit être très sélectifs.
He's demanding cookie dough ice cream and Jackass 24 / 7.
Il demande à longueur de journée, des cookies, de la glace et Jackass.
It's such a demanding field.
Une discipline très exigeante.
Red Cross keeps coming through and demanding they relocate...
La Croix-Rouge ne cesse pas de demander de transférer...
For that reason the state's demanding that you pay for his treatment, and not the taxpayers.
Donc, l'État demande que vous payiez pour son traitement, au lieu des contribuables.
I'm just trying to finish these storyboards for a certain demanding tyrant.
J'essaye juste de finir ces story board pour un certain tyran exigent.
I'm trying not to be demanding.
C'est juste que... ma vie est merdique. J'essaie de ne pas être exigeant.
Still, it's better than walking Into her office at christmas Demanding millions of dollars.
C'est quand même mieux que te pointer dans son bureau à Noël en exigeant des millions de dollars.
Panicked citizens are demanding answers from authorities who have been clearly overwhelmed by the speed and scope of the virus.
Les citoyens affolés demandent des réponses aux autorités qui ont été clairement inefficaces face à la vitesse et à la portée du virus.
The manpower that you are demanding is outrageous.
La main d'œuvre que vous demandez est scandaleuse.
Mrs. Forman, I'm a beautiful girl with a shrill, demanding voice.
Mme Forman, je suis une belle fille et j'ai une voix qui porte.
She's demanding an audience with each of us hardest hit by Lilly's death.
Elle a convoqué les plus durement atteints par la mort de Lilly.
The roof leaked in one room, so they're demanding all their money back.
Le plafond prend l'eau dans une pièce alors ils demandent de se faire rembourser intégralement.
I've had calls from the French, Russians, Chinese, even Lithuanians, irate... ... demanding to know if we're weaponizing space.
Les Français, les Russes, les Chinois, les Lituaniens m'ont appelé, furieux, pour savoir si on préparait la guerre des Etoiles.
They're demanding we drop tariffs on soft-lumber products.
Ils demandent la suppression des taxes sur le bois.
You, sir, mocked Cartman before, yet you two sit here demanding answers!
Vous, monsieur, avez ri de Cartman auparavant, pourtant vous êtes ici pour avoir des réponses.
The violent men are demanding a helicopter and two hundred thousand dollars cash.
Ils demandent un hélicoptère et $ 200 000 cash.
So, what are these Individual Eleven people demanding?
Et qu'est-ce qu'ils exigent, ces Onze Individuels?
The residents of the rural area came down hard on them... ... demanding an explanation.
Les locaux protestèrent avec virulence, demandant des comptes.
The US State Department then contacted the Swedish Foreign Ministry demanding that the problem of Pirate Bay be solved.
Le secrétaire d'Etat a ensuite contacté le gouvernement suédois pour qu'il résolve le problème Pirate Bay.
- You are very demanding.
C'est pas rien.
Michael considered demanding that Alice scrape the cheese off but decided not to fearing that Alice may spit in or otherwise defile the burger in some manner.
Il voulut qu'Alice enlève le fromage mais il y renonça craignant qu'elle crache dedans ou qu'elle le souille de quelque façon.
How about "pushy" and "demanding"?
Comme "arrogante" et "exigeante"?
I'm not really religious but this particular virgin has a somewhat cunty expression like she's demanding a child support check from God.
Je ne suis pas vraiment croyant mais cette vierge-là a une expression, un air de salope, comme si elle réclamait des allocations familiales divines...
He thinks that yes, him and very demanding.
Il le croit. Il est assez sévère.
The old lady is devastated, demanding we arrest him for killing her dog.
La vieille veut qu'on l'arrête pour avoir tué son chien.
According to reports, Mrs. Thompson had confronted the leader Of the notorious gang the Outlaw Syndicate, demanding that members of his gang...
Selon des rapports, Mme Thompson aurait confronté le chef du célèbre Groupe des Hors-la-loi,
People continue to panic, demanding information from any authority figure that they can find, who are- - quite frankly, are unsure what to do themselves.
Les gens paniquent et s'adressent aux autorités qui ne savent pas trop quoi faire.
It's incredibly demanding.
C'est incroyablement exigeant.
It's just as demanding, but there's less emphasis on the jumps.
C'est aussi dur, mais ça demande moins de sauts.
You were the only one we could trust with such a demanding responsibility.
Et, docteur, tu étais le seul à qui on pouvait confier une si grande responsabilité.
Most of the times people don't measure themselves with really demanding parameters.
La plupart du temps, les gens ne se mesurent pas à des paramétres exigeants.
But with the public demanding to see the face that had caused so much trouble.
Mais devant l'insistance du public pour voir le visage responsable de tant de remue-ménage
You're a bit demanding today...
Tu es enquiquinant.
Sparazza's health is in rapid decline and before he dies, he is demanding the heart of his sworn enemy.
Sparazza est mal en point et avant de mourir, il désire le cœur de son ennemi juré.
This is like a dream, seeing 15,000 people in one place demanding freedom for John Sinclair.
C'est comme dans un rêve. 15 000 personnes réunies pour demander la libération de John Sinclair.
In other words, you have no experience whatsoever, but because you've made a nuisance of yourself, demanding a chance, they've fobbed you off on me.
- En d'autres mots, vous n'avez aucune expérience dans l'édition, mais parce que vous avez persisté à vouloir leur demander une chance, alors vos frères vous renvoient à moi.
No houses, no babies, no husbands demanding things all the time.
C'est vrai, avouons-le! Ni maison, ni bébés, ni époux qui demande à être servi constamment.
The family life that he craves one minute, he rails against the next, demanding freedom.
exigeant la liberté.
What we need to try to do is start demanding more stage time.
On devrait lui demander plus de temps sur scene.
He's demanding, isn't he?
Il t'en demande de l'attention!
As the consumer group and the NGOs are demanding a strong action against the management of the company.
Je te téléphonerai encore. Friscon à enfer!
I think people are too demanding.
Je crois que les gens sont trop exigeants.
My job is demanding and I'm often out of home.
Mon boulot est exigeant et je suis souvent absent.
Mr President, he's demanding to speak with you.
M. Le Président, c'est à vous qu'il veut parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]