Department translate French
18,099 parallel translation
Come back and work for us, and I'll make you the head of your own department.
Revenez et travaillez pour nous. Et je vous nomme chef de votre propre département.
I work for the Department of Justice.
Je travaille au Ministère de la justice.
My mom's supposed to be working for the Justice Department, right?
Ma mère prétend travailler au Ministère de la justice?
She's the head of the Justice Department.
Elle est à la tête du Ministère de la justice.
Because she's the head of the Justice Department.
Elle est du Ministère de la justice.
The fair sex is your department, Watson.
Le sexe faible est votre rayon.
- Sergeant Griff meadows of the police department.
Sergent Griff Meadows, police.
- Sergeant meadows, police department.
Sergent Meadows, police.
Jade, what we just saw stays in the department.
Jade, ce qu'on a vu, ça reste un secret.
I wanted to make detective in the New York City Police Department.
Devenir enquêteur pour la police de New York.
Because the whole department, they leak to the press.
Tout le département a des amis dans la presse. - Toi aussi.
You're irresponsible and inept! Your entire department is inept!
Irresponsable, inefficace, et d'ailleurs, tout votre service est inefficace!
The department's not gonna take a fall for that prick.
Le service va pas porter le chapeau pour ce pourri.
The health department has stepped up its funding.
Le département de la santé a augmenté son financement.
For those of you here with the Department of Health in particular, new exterminators, new inspectors... in this academy, our job is to train you to see what others overlook when you walk around the city.
Pour ceux d'entre vous au département de la santé en particulier, nouveaux dératiseurs, nouveaux inspecteurs... LA SCIENCE DES RONGEURS URBAINS dans cette académie, notre travail est de vous former à voir ce que les autres ignorent quand ils se déplacent en ville.
I'm the Director of Pest Control Services for the Department of Health and Mental Hygiene.
Je suis le directeur des services de dératisation pour le département de la Santé et l'Hygiène mentale.
I'm an associate professor in the Department of Ecology and Evolutionary Biology at Tulane University.
Je suis Maître de conférences au département d'Écologie et Biologie Évolutive de l'université de Tulane.
They go on to men's-a department.
Ils s'en vont au rayon homme.
And what's more, I've lost two inches from around my waist, and gone up a whole cup size in the bra department.
Et ce qui est encore mieux, j'ai perdu 5 cm de tour de taille, et j'ai pris une taille de bonnet de soutien-gorge.
Well, names are your department.
Eh bien, les noms c'est ton domaine.
From the U.S. Department of State.
Du département d'État américain.
Half the department's coming with me.
La moitié du service tombera avec moi.
You work for the department?
Vous bossez pour le service?
And neither did anybody else in this damn department.
Ni personne dans ce fichu service.
No one in the department is going to bow to terrorism.
La police ne cèdera pas au terrorisme.
Half this damn department knows it.
La moitié du service le sait.
Mr. Kalloor, my name is John Barros. I'm from the Department of Justice.
Je me présente, John Burroughs du Département de la Justice.
SEWER STSTEM LAS VEGAS DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS
RÉSEAU DES ÉGOUTS
Drôme department have been evacuated because of the nuclear accident.
Perte à la centrale nucléaire de Tricastin. Le département de la Drôme a été en partie évacué...
I'm not gonna let you risk the department's money on a gamble.
Je ne vais pas risquer l'argent du département dans un jeu.
The only way to get that kind of money would be to shut the police department down for a day.
Le seul moyen d'avoir cet argent serait d'arrêter le département pour une journée.
I'm the manager of paper on rolls department here.
Je suis responsable du rayon des rouleaux de papier, ici.
He spent seven years at Interpol, two at the C.I.A., and was a visiting lecturer in the criminology department at Harvard.
Il a passé sept ans à Interpol, deux à la C.I.A., puis conférencier au Département de Criminologie à Harvard.
For your own safety, the department will disavow any knowledge of you or this assignment.
Pour votre propre sécurité, le département niera avoir eu connaissance de cette mission.
You think someone from the department
Tu penses que quelqu'un du département
- did come from your department.
- provenait de votre département.
What about the fire department? Did you get the approval for the driveway design?
- Et avec les pompiers, on a l'accord pour les plans de l'entrée des voitures?
I think it is devastating to the image of this city and especially to our police department.
C'est dévastateur pour l'image de cette ville et surtout pour notre service de police.
This is Detective Tom Lange from the Los Angeles Police Department.
Ici, l'inspecteur Tom Lange de la police de Los Angeles.
- This is Detective Tom Lange with the Los Angeles Police Department.
- Ici, l'inspecteur Tom Lange. de la police de Los Angeles.
Department 103 is now in session.
La chambre 103 est maintenant ouverte.
462, um, the reason why I asked you here today is that the sheriff's department reviewed some court records, and it appears that you once accused your husband of abusing you physically?
462, um, la raison pourquoi je vous ai demandés ici aujourd'hui est que le département du shérif examiné des registres de cour, et il paraît que vous une fois qu'accusé votre mari d'abuser physiquement de vous?
Department 103 is now in session.
Le département 103 est maintenant dans la session.
These tapes are tangible evidence of the Los Angeles Police Department's racism.
Ces enregistrements sont la preuve tangible du racisme de la police de Los Angeles.
Department 103 is now in session, the Honorable Lance A. Ito presiding.
La séance est ouverte. l'Honorable Lance A. Ito préside.
What the police department has done is increase the number of uniformed officers...
Ce que le département de la police a fait c'est d'augmenter le nombre de policiers en uniformes
The Justice Department is said to be launching an investigation of the standards and practices of the LAPD.
Le département de la justice va lancer une enquête sur les normes et les pratiques du LAPD.
Clayton County Police Department have declined to comment, citing the need for an official coroner's report.
Le département de police a refusé tout commentaire, en attendant le rapport du coroner.
Police Department.
Police!
Carl? I sentence you to the maximum : one year at the Illinois Department of Corrections
Je te condamne à la peine maximale d'un an au centre de détention pour mineurs de l'Illinois.
I want all heads of department over here.
Je veux tous les chefs de service ici.