Dew translate French
547 parallel translation
Well, it smells like a cherub dancing in the morning dew.
Ça sent comme un ange dansant sous la rosée du matin.
# And moonbeams fall # # On roses and dew #
Et que la lune, là-haut, brillera
Dancing in the dew
Qui dansent sous la rosée
- I read where it never rains out here but they sometimes have nine or 10 feet of dew.
- J'ai lu qu'il ne pleuvait jamais ici, mais qu'il y avait parfois 3 mêtres de rosée.
This is the morning light On my little cheeks little brother, littler brother, Like wet from the dew
C'est... La lumière du jour Sur mes joues Petit frère, petit frère sur celles que la rosée a mouillées
Searching for a dewdrop in the dew
Chercher une goutte dans la rosée
§ The grass is green The dew is wet and say §
Que le gazon est vert Que la rosée est humide
§ Work while the dew is sparkling §
Quand la rosée est étincelante
Bedabbled with the dew and torn with briars.
Trempée par la rosée, et par les ronces, déchirée.
The evening dew will dampen the baby's clothes
Je me laisse aller à bavarder et le petit va prendre froid.
Young brain like grass - need dew of sleep.
Jeune cerveau comme herbe - a besoin de rosée du sommeil.
Her fame covered this whole country like the morning dew.
Sa célébrité couvrait le pays entier.
Like the dew.
Comme la rosée.
It will give you some shade until we come to take you back where there are trees and leaves and rivers, dew on the grass.
Elle te fera de l'ombre en attendant qu'on t'emmène là où il y a des rivières et de la rosée sur l'herbe.
Before the dew comes, it should have been taken in.
Et le rentrer avant l'arrivée de l'humidité.
Dew drops? Surely not beer.
Sûrement pas de la bière.
And if the dawn is fresh with dew... aren't you glad you're you?
Et si l'aube est couverte de rosée Quelle chance d'être toi
It was as if the painting had sweated a dew of blood.
C'était comme si le portrait avait saigné.
Wringing out dew From the sleeves
"Leurs manches si mouillées de larmes et de rosée" "Qu'ils sont contraints de les tordre"
But look, the morn, in russet mantle clad, walks oer the dew of yon high eastern hill.
Mais voici le matin, dans son manteau roux.
Oh, that this too too solid flesh would melt, thaw and resolve itself into a dew.
i cette chair trop solide pouvait se fondre, se dissoudre et se perdre en rosée!
"And drank real dew out of a crystal goblet. And helped the stars to play peekaboo."
"Il but de la rosée dans un gobelet de cristal et il aida les étoiles à jouer à cache-cache!"
What are you doing up with the morning dew? Came to check the blueprints.
Henry, que faites-vous ici a l'heure de la rosée?
Uncle Porter was heating up the mash and starting in to sweat out about a 40 gallon... Of the prettiest mountain dew that ever invited snakes to a picnic.
L'oncle Porter chauffait la bouilloire et commençait à distiller... le meilleur alcool qu'on ait jamais goûté.
I'm only going to look at the yearlings, and the grass is swimming with dew.
Je vais voir les yearlings. L'herbe est pleine de rosée.
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
La vie humaine est aussi fragile et éphémère que la rosée du matin!
"Sun" The Milanese women, however, used to call me "Dew Eyes"
"Soleil"... et à Milan :
Keep up your bright swords for the dew'll rust them.
Rentrez vos épées, la rosée les rouillerait.
Why, it's as lovely as the dew on primroses in the morning.
Il est aussi joli que la rosée du matin.
This California dew is just a little heavier than usual.
La rosée californienne est épaisse, ce soir.
California dew.
La rosée de Californie.
She looks as clean and fresh as morning roses newly washed with dew.
Elle est aussi fraîche que la rosée du matin.
The dew is on the sage.
La rosée perle sur la sauge.
The mornin'dew is blinking'yonder
La rosée matinale scintille
The mornin'dew ls blinking'yonder
La rosée matinale scintille
Perfume of roses and dew
Parfumée de rose et de rosée
Fragrant with roses and dew
Parfumé avec des roses et rosée
Fragrant with roses and dew
Parfumée avec des roses et rosée
Even farther north, in the very shadow of the North pole this fence... the Distant Early Warning System known as the DEW line. Ready to transmit the first warning signal of a sneak attack across the polar region.
Encore plus au nord, à l'ombre même du Pôle Nord, cette ligne-ci, le réseau d'alerte avancé, surnommé réseau DEW, se tient prêt à transmettre le premier signal d'avertissement d'attaque par le nord.
To build the DEW line an armada of ships was assembled in the largest, and most secretly planned operation since the Normandy Invasion.
Afin d'édifier le réseau DEW, une armada de navires fut assemblée dans le cadre de l'opération la plus importante et secrète depuis le débarquement en Normandie.
Red Eagle One, centennial of the Arctic, nerve center of the DEW line, is operational.
Aigle rouge 1, sentinelle de l'Arctique, centre nerveux du réseau DEW, fonctionnait.
Across the roof of the continent still farther north, an outpost of the DEW line.
Au-dessus du plafond continental, encore plus au nord, un avant-poste du réseau DEW.
5 seconds to contact you!
Au réseau DEW en 5 secondes.
No one would steal from the old man, but it was better to take the sail and the heavy lines home, as the dew was bad for them.
Personne ne volerait le vieil homme, mais il valait mieux emporter la voile et les cordages car ils craignaient la rosée.
Various scents of the dew,
Senteurs diverses, de la rosée.
I'll tell you a story about a hermit - - an intellectual, of course - - who drank only dew until he came to the big city, where he tasted wine and became an alcoholic.
L'histoire d'un ermite, intellectuel, bien sûr. Il se nourrissait de rosée, il vint en ville, on lui fit goûter du vin et il devint alcoolique.
DEW line headquarters just below the pole reports the polar ice caps are melting.
Le réseau avancé d'alerte indique que les glaces polaires fondent,
♪ And dew ♪
Et de la rsée
And who was it that said : "Her eyes shall remain as dew drops on the petals of my memory"?
"Ses yeux resteront comme la rosée sur les pétales de ma mémoire."
After three or four hours nipping away at that bottle to keep the dew off, I swore I could hear it, too.
Après trois ou quatre heures, on avait assez bu pour que je puisse jurer de l'avoir entendu aussi.
The sun playing on the dew in the park, earlier this morning, was absolutely ravishing.
Le jeu du soleil sur la rosée du parc.. .. était un ravissement.