Dewey crowe translate French
44 parallel translation
I'm Dewey. Dewey Crowe.
Je m'appelle Dewey Crowe.
- Dewey Crowe.
- Dewey Crowe.
Dewey Crowe. Aw, shit.
- Dewey Crowe.
Hey, Dewey Crowe, you stop right there!
Dewey Crowe, arrête-toi!
We're on the same side, Dewey Crowe.
On est dans le même camp.
Dewey Crowe. How are you doing this fine afternoon?
- Ça va, en ce bel après-midi?
Whatever puts a smile on your face, Dewey Crowe.
Tant que t'es heureux, Dewey Crowe.
These here are rock-hard times for Dewey Crowe.
- Les temps sont durs.
Put an APB out on a man named Dewey Crowe.
Lance un avis de recherche pour Dewey Crowe.
Well, I always figured you for a special kind of idiot, Dewey Crowe, but what you have done in the past 12 hours is light-years beyond any stupidity even I thought you were capable of.
Je t'ai toujours pris pour un idiot d'un genre particulier, Dewey Crowe, mais ce que tu as fait ces douze dernières heures va bien au-delà des idioties dont je te croyais capable.
I also got call from Dewey Crowe's lawyer, says Dewey knows about some shit going down in Harlan that might be worth our while.
L'avocat de Dewey Crowe m'a appelé. Dewey aurait des infos sur des magouilles à Harlan.
And Dewey Crowe backs him up.
Dewey Crowe l'a aussi dit.
Yes, we're all familiar with Mr. Dewey Crowe, but why would he help you?
On connaît tous M. Dewey Crowe, mais pourquoi vous aiderait-il?
Well, see, this here's Dewey Crowe's whorehouse, and Dewey Crowe's whorehouse ain't gonna have no fatties runnin'around.
Écoute, ici c'est le bar à putes de Dewey Crowe et il n'y aura pas de grosses dans mon bar.
I got to tell you right now, there ain't a man on planet earth riding'high as Dewey Crowe.
Je vais vous dire qu'il n'y a pas sur la planète terre un homme qui a autant le vent en poupe que Dewey Crowe.
Dewey Crowe, your timing has never been impeccable, and today
Dewey Crowe, ton timing n'a jamais été super et aujourd'hui
Now, Dewey Crowe, you stand before me today a newly minted small businessman on his way to being bona fide.
Là, Dewey Crowe, tu te tiens devant moi aujourd'hui comme un nouveau petit entrepreneur sur la voie du succès.
Well, put your foot down, Dewey Crowe!
Eh bien, mets le holà, Dewey Crowe!
Nah, I'm selling you a life, Dewey Crowe.
Nan, je te vends une vie, Dewey Crowe.
It's gonna be golden times for Dewey Crowe.
Ça va être des jours glorieux pour Dewey Crowe.
Yeah. - ( CELL PHONE BEEPS ) - Dewey Crowe, you just about qualify as the most sought-after man in Harlan county.
Dewey Crowe, t'es à deux doigts de devenir l'homme le plus recherché du comté de Harlan.
Any chance Dewey Crowe's gonna be in that new trailer?
Et Dewey Crowe serait dans la nouvelle roulotte?
Now, you called me claiming to know where Dewey Crowe is.
Là, tu m'appelles en disant savoir où est Dewey Crowe.
I am in possession of the wherewithal to tell you right where Dewey Crowe is gonna be in the next 45 minutes, so I'd advise you to just rethink this whole smartass strategy you got here if you want this present wrapped up under your tree.
J'ai toutes les infos nécessaires pour te dire où Dewey Crowe sera dans les 45 minutes, alors je te propose de repenser à ta stratégie si futée si tu veux ce cadeau emballé sous ton arbre.
Dewey Crowe's future ain't what it once was.
Le futur de Dewey Crowe va pas être ce qu'il était.
Me! Dewey Crowe!
Dewey Crowe!
No final words, put Dewey Crowe in his place?
Pas de mot de la fin, pour remettre Dewey Crowe à sa place?
- Dewey Crowe?
- Dewey Crowe?
Dewey Crowe is being released.
Dewey Crowe est libéré.
Dewey Crowe's getting out in about three hours.
Dewey sera dehors dans 3 h.
- Yes. Officially, my boss is not gonna let me let you violate Dewey Crowe's civil rights.
Officiellement, mon chef ne me laissera pas te laisser violer les droits de Dewey Crowe.
They can't touch a hair on Dewey Crowe's head, else it's harassment, on account of the civil suit that I won against the federals, particularly Raylan Givens.
Ils ne peuvent rien me faire, ce serait du harassement, vu que j'ai gagné mon action civile contre les federales, en particulier Raylan Givens.
I am Dewey goddamn Crowe, and I'm gonna keep on driving Sso I can save the state of Kentucky and the government of the United States of America another $ 300,000 for harassment, "nelgigence,"
Je suis Dewey Crowe et je vais continuer à rouler pour éviter à l'État du Kentucky et au gouvernement des USA une autre plainte à 300 000 $ pour harcèlement, "nelgigence"
- You tell him it's Dewey Crowe! - All right!
Dites-lui que c'est Dewey Crowe!
- It's Dewey Crowe.
- C'est Dewey Crowe.
Those men saw hard, bitter times, Dewey Crowe, but they also saw a future.
Ces hommes ont vu des temps durs, Dewey Crowe, mais ils ont aussi vu un futur.
I want to know about Dewey Crowe.
Je veux savoir pour Dewey Crowe.
I never found Dewey Crowe to be much of a conversationalist.
Parler n'a jamais été son fort, à mon avis.
Dewey Crowe?
Dewey Crowe?
Well, it seems to me, the last time I saw Dewey Crowe, he was heading over to the Pizza Portal, all spun up.
Il me semble que la dernière fois que je l'ai vu, il partait vers Pizza Portal, tout énervé.
It's Dewey Crowe.
Dewey Crowe.
Not at all, Dewey Crowe.
Pas du tout, Dewey Crowe.