Did i do something wrong translate French
307 parallel translation
Did I do something wrong?
Qu'ai-je fait de mal?
Did I do something wrong?
Ai-je fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong?
Ça va un peu trop vite.
- Did I do something wrong?
- C'est de ma faute?
Did I do something wrong?
J'ai mal piloté?
- Did I do something wrong?
- Ai-je gaffé?
Did I do something wrong? Should I have gotten a permit?
Devais-je demander la permission?
Did I do something wrong? I'm sorry.
J'ai fait quelque chose de mal?
- Did I do something wrong?
J'ai merdé.
Did I do something wrong?
- C'est mal, ce que j'ai fait?
Did I do something wrong?
J'ai fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
Est-ce que ça ne tourne pas rond aujourd'hui ou bien le monde a toujours été comme ça et moi trop occupé pour m'en rendre compte?
- Did I do something wrong? No, of course not.
- J'ai fait quelque chose qu'il ne fallait pas?
Hey, listen. Did I do something wrong?
Écoute... j'ai fait quelque chose de mal?
- Did I do something wrong? - No, no.
J'ai fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong? What did I do wrong?
J'ai fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong, Mr. Hand?
J'ai fait quelque chose de mal, M. Hand?
Did I do something wrong?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Did I do something wrong?
Ce n'était pas si grave que ça. Si?
Did I do something wrong?
Quelque chose ne va pas?
Was it me? Did I do something wrong?
C'était à cause de moi?
Did I do something wrong, Garvin?
Ai-je fait quelque chose de mal, Garvin?
Did I do something wrong?
Je t'ai fait quelque chose?
Did I do something wrong? It's not anything you did, Nog.
- J'ai fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong, sir?
J'ai fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong...
Est-ce que j'ai fait quelque...
Did I do something wrong?
J'ai fait une bourde?
What did I do? Did I do something wrong?
J'ai fait quelque chose de mal?
- Did I do something wrong?
- J'ai dit quelque chose de mal?
- Did I do something wrong?
J'ai fait une bêtise?
Did I do something wrong, sir?
J'ai fait une bêtise?
Did I do something wrong?
J'ai fait quelque chose de travers?
Did I do something wrong?
J'ai fait une erreur?
- Parker, did I do something wrong?
- J'ai fait quelque chose de mal?
- Parker, did I do something wrong?
- Parker, j'ai fait quelque chose de mal?
- Did I do something wrong?
- J'ai fait quelque chose?
Did I do something wrong tonight, because you came every other time.
Je n'ai pas été bien, ce soir? Tu as joui toutes les autres fois.
I'm sorry, officer. Did I do something wrong?
Monsieur l'agent, j'ai commis une infraction?
What's a-matter, did I do something wrong? Have I been a bad girl?
Quoi, j'ai fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong?
- C'est mal?
Did I do something wrong?
J'ai fait une bêtise?
Did I do something wrong?
J'ai fait un truc de travers?
- Did I do something wrong?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Did I... do something wrong? Or something...
J'ai fait ce qu'il ne fallait pas?
Did... did I... do something wrong?
Ai-je fait quelque chose de mal?
Did I do something wrong?
Ça ne va pas?
- Did I do something wrong?
- J'ai fait quelque chose de mal?
Maybe... Maybe I did do something wrong.
Peut-être... je t'ai fait quelque chose,
- Did I do something wrong, Officer?
Mais pourquoi?
I don't know what I would do if you did something wrong.
Je serais prêt à tout si tu faisais une connerie.
But, did I do something wrong?
C'est mon adresse et mon numéro à Paris